U nome di u cane

Traduzzione da

U cane avia un nome
Chì no u chjamavamu
È ch’ellu rispundia,
Ma chì era
U so nome
U cane solu u pudia ancu sapè.
Ci guardava cù l’ochji chì ci eranu
Ind’i so ochji,
Ma ùn vidiamu ciò ch’ellu vidia,
Nè mancu s’ellu ci vidia è s’ellu ci ricunniscia
In qualchì manera essenziale ch’ella fussi
Chì ci scappava
O tandu s’ellu vidia ciò chì di noi passava
È micca ciò chì firmava,
U misteru chì ci schjarinava.
Duve ùn pudiamu andà
Nentru à noi stessi
U cane ci s’infrugnava.
È ci s’addurmentava
Cù un sonnu senza rimorsi
È senza melancunia.
Tandu sugnava
U sognu veru duv’ellu esistia.
È ùn capia micca.
Un ghjornu avemu chjamatu u cane è ùn era micca
Duv’ellu era statu sempre :
Ind’a so vita sclusiva.
Qualchissia l’avia chjamatu cù un altru nome,
Un nome assulutu,
Da luntanu assai.
È u cane si n’era partutu
À scuntrà quellu nome
Cum’ellu era ghjuntu : solu.
È a mamma l’avia messu in terra
Sottu à l’olmu
Dicendu : « Hè a vita… »