MESSA À GHJORNU 15 DI OTTOBRE 2021

O Pè, t'avemu in core è in mente pè u sempre. Grazie tante per l'opera toia

O Pè, t'avemu in core è in mente pè u sempre. Grazie tante per l'opera toia

PREMIU DI U LIBRU CORSU 2021

Sò stati premiati Francesca Serra pè u so rumanzu Elle a menti pour les ailes (Éditions Anne Carrière), Ghjilormu PadovaniÀ l'alba di u cantu (Albiana) è Kevin Petroni per L'adieu aux aspirations nationales (Classiques Garnier). Jocelyne Casta, presidente di a ghjuria insegna chì per tutt’è trè è u so primu libru. Una leva nova di scrittori ed osservatori di a sucetà corsa, puru s’è a ghjuria hà vulsutu premià solu estru è u garbu, è nunda altru.

Fighjemu articulu è ritrattu di Corse-Matin

Hè principiata A FESTA DI A LINGUA

A festa di a lingua si face sinu à l’8 di decembre 2021. Urganizata è sustenuta da a CdC, ci hà permessu digià un bellissimu principiu. Una stonda festiva à L’Alb’oru in Bastia avia permessu di furmalizà a preparazione di u nostru prugrama principiata durante st’ultimi mesi. L’azzione ed animazione previste di tema, l’avemu vulsute rialaccià à l’opere di barattu trà lingue è culture mediterranee chì l’Associu Corsu di l’IITM è u CCU di Corti anu portu longu à l’anni scorsi. A Messa à ghjornu d’oghje permette dunque d’insignà issa strada digià chjappa cun prugrama compii è riesciuti. Sò tante pussibilità di relazione oramai dispunibule in particulare in l’ambitu mediterraneu. Da ghjuvà si ne ancu iin i prugrama d’oghje è da vene.

Bella sicura ringraziemu a CdC, a so Assemblea è u Cunsigliu Esecutivu di permette ci di tirà avanti issu filu creativu preziosu è pruduttivu assai

STONDA FESTIVA È PLURILINGUA..

Cusì hè statu prupostu, urganizatu è cuurdinatu un primu scontru duv’ellu si hè vistu è intesu parechje spressione: corsu, sardu, talianu, argentinu, rumenu inglese è francese.

D’issi mumenti senza affaccu manc’appena di u cunflittu di a diglussia, si ne trova pocu è micca...

Quessi portanu à fà vede u plurilinguisimu chì spanna l’identità cullettiva è individuale

UNU TRÀ I RAMENTI PRUDUTTIVI

Trà i prugrama ch’anu prudottu assai è ammintati in a nostra prima stonda hè quellu trà Corsica è Rumenia longu à l’anni passati cun baratti, prugetti, scambii, edizione è traduzzione

Truverete quì è ind’è altre messe à ghjornu unepoche rializazione

SCRITTI, PUEMI, È CANTI DI STA STONDA

Eccu pezzi filmati è riferenze di l’opere interpretate

-Presentazione di a stonda da Patrizia Gattaceca

-Anghjulu Torre presenta u raportu di u gruppu EPPO cù rumenu.

-Presentazione di l’argentina Rosela Libertad è Stefanu Casalta,

-Fabiana Marcangeli canta Sweet Ciucciarella

Alfonsina y el mar, Cantata da Rosela Libertad è Patrizia Gattaceca

Terra nova, Cantata da u gruppu EPPO’

-S'aneddu.Tradiziunale Sardu (Dialettu Nordu) Cantatu da Maria Chjara Betti L'anello (Traduzzione taliana)

Aguaplano di Paolo Conte.Rosela Libertad è Stefanu Casalta

Serendipità Scrittu da Emilie Pardini di l’attellu di puesia direttu da Patrizia.

U rigalu di a fata Fola cuntata da Cathy Campana.

Le fil Puema di Nathalie Laidi, di l’attellu di puesia di Patrizia.

A cinta (P.Valéry La ceinture) cantatu da P.Gattaceca è cunclusione

U CANTU CORSU O PÈ QUANT’È TÙ CI MANCHI...

Si n’hè andatu Petru, amicu da sempre. Pueta, animatore, cantarinu squisitu è gentile ch’ùn si pò dì. Da fà li onore è ringrazii, pensemu à ellu, sempre sempre

Trà i tanti scritti, canti è parolle chì li sò dedicati stu pocu, fighjemu ne dui...

APPRENDRE LE CORSE/IMPARÀ U CORSU

Notre méthode d’apprentissage à distance couvre les trois niveaux du Certificat Européen des Langues (A : débutant B : moyen C : confirmé). Graduelle, gratuite et accessible de chez soi, elle vous propose un procédé (gratuit et anonyme) permettant d’évaluer vos compétences en corse. Les textes supports sont prononcés en langue corse et souvent en version plurilingue (corse, français, et anglais au niveau A). Les exercices et documents sur les Baléares, la Sardaigne et la Sicile permettent de prendre contact avec le catalan, le sarde, le sicilien et l’italien. La politique de diffusion sociale du corse que met en œuvre la Collectivité de Corse nous permet de vous offrir cette réalisation et ce service. Nous nous efforçons de répondre à cette marque d’intérêt et nous remercions chaleureusement la confiance que nous accorde l’institution.

Associu di Sustegnu CCU

CCU-Università Pasquale Paoli

20250.CORTI

Ci vulete purtà sustegnu è affollu arrughendu vi à parte si da u numeru 43?

Rimandate ci stu biglittinu cù un sceccu intestatu à Associu CCU (1 numeru à l’annu costa 6€)

Arrugamentu da u numeru 42-43 sin’à u numeru .....……= 6 € X …= ... €

CASATA :........................................................………………...............

Nome :.............................................................................

Adirizzu :.............................................................................

Mail..........................................................................