Versione :
Corsu

Viaghji di Memoria : framenti di scrittura

I. Primu QUADRU

(L’omu hè solu. Fermu. Pare ch’ellu aspetti. Ogni tantu guarda l’ora. À un mumentu datu, feghja una volta à diritta, una à manca, è po pianu pianu, mette à spizzicà si u nasu. Di prima u gestu hè discretu è po pianu pianu ci si affaccenda senza ritenuta.
In u più bellu sente un rimore. Trasalta. Scopre ch’ellu ci hè qualchissia è vergugnosu,... mette à parlà....)

(...)

L’altru : - Apre à chì ora quì, u scagnu di i battelli ?
Ulisse (chì li parla ma senza dà propiu capu à ciò chì l’altru hà dettu):- Un vestitu qualunque, grisgiognu anch’ellu è frustu... Grisgiu è liveru cum’aghju frusta l’anima. Livera è macca... pesta è annigata...
L’altru : - Site unu di i battelli ?
Ulisse (misteriosu)..i battelli i battelli... po dà si sì pò dà si nò... (Videndu chì l’altru si ne vole andà) Innò, state state torna à pena... Ùn cridite ! mi stò zittu ! Nò nò ! Prumettu di stà mi zittu nant’à quella di i mo guai... Ùn dicu nunda di i strazii... a vi prumettu... Ùn aghju più à nimu, ma s’o ùn era micca solu, a vi ghjurava nant’à u capu di quellu chì mi saria statu più caru! (sunnieghja) ... più caru... ùn a sò : un bapu, una mamma, una moglia, un figliolu o una donna... è ancu un cane... Alò, pusate è fate à pena vista di stà mi à sente... Mi hà da fà prò mi hà da fà...
Ancu ciò ch’o pensu è sentu ùn hè uriginale. Hè per quessa chì spizzicà o micca spizzicà, vogliu crede...
L’altru : Ah ! eo s’o ùn aghju nunda à fà, apru a me cultella ed mi appinzu un steccu...
Ulisse : Vinti anni. Or guardate voi u destinu. Vinti anni è po di un colpu u nasu. Un ditu chì si ficca pianu pianu, un ditu timicu, è dopu fruchigna senza misura. Ed hè custì ch’è vo affaccate voi. Trasaltatu ! aghju trasaltatu, cù u ditu propiu ficcatu è ùn vi dicu micca a vergogna !
L’altru : Stecchi nò ? ! chè ? ùn ne appinzate micca, stecchi !...
Ulisse :- Catasti, muntini , muntagne di stecchi aghju appinzatu quì da tantu tempu ch’aspettu... Hè per quessa chì quella di stu ditu cù u so nasu hè una cosa chì ùn aghju ma’ fattu, cridite la puru... Innò, d’abitudine ùn la facciu micca. Hè per via ch’ellu ùn ci hè un fiatu stamane... Hè colpa di a sulitudine, di u silenziu è di u tempu venutu grisgiu. Ma ancu di più colpa di issa greva di i battelli chì hè scuppiata eri !
L’altru (chì li parla ma senza dà propiu capu à ciò chì Ulisse hà dettu):- Micca nunda, ma quantunque, ùn si lascia micca a ghjente cusì, intrappulati...

(...)

Ulisse :-Ùn capiscu cum’hè ch’è vo siate venutu ancu stamane vistu ch’è vo sapiate cum’è l’altri chì omancu sin’à stasera battelli nè ci ne entre nè ci ne sorte ! Una trappula ! una trappula ! L’avete visti eri sera quand’ellu si hè sappiutu ch’ella era scuppiata a greva ? Girandulavanu cum’è scemi da una banda è da l’altra... Mughji, brioni, pianti, lacrime, lamenti, ghjisteme è salamine ! L’anu fatte tutte, l’anu fatte ! Arricurdatevi i cristoni ! ghjesumaria ! putanaccia inculata in tutte e lingue è u parapiglia è teni sin’à l’attrachju bughju (riface e duie bande chì si attaccanu lite : quelli chì sò à favore a greva, è l’altri contra. Pianu pianu l’Altru entre in ballu anch’ellu):

- Eo, sò un travagliatore cum’è voi, ma mi ci vole à esse à tutti i patti in Marseglia stasera ! Allora u battellu hà da parte, a vi dicu eiu !
- Sò trè mesi ch’aspettu issu appuntamentu ind’è u prufessore Untale à La Timone ! (minaccia) S’o ùn partu oghje, vi facciu un attaccu sopr’à piazza è l’averete nant’à a cuscenza !
- Eo, vi ammerdu à voi è i vostri attacchi !
L’altru : - Ed eiu vi dicu di entre mi in culu voi è i vostri battelli !
Ulisse :- S’o ùn trattu issu mercatu dumane matina, ùn mi resta più chè à chjode è à manghjà chjodi, eo, i mo vinti uvrieri è e so famiglie...
L’altru : - Vai chì ùn ti hà da fà male, cù a trippa ch’è tù ai, o tichjò !
Ulisse :- Aghju vistu u mumentu chì a cosa devia girà male...
L’altru - Ancu eo ! Ancu à pena è ci nasce ! È l’altru ? u cosu... u prufessore...
Ulisse :- u schinchiseccu !
L’altru :- avia una diciulella di quelle !
Ulisse :- Anh quessu si vidia ch’ellu era struitu ma si capia pocu ciò ch’ellu dicia... Era unu di issi capizzoni chì studieghjanu a ghjente. Cumu i chjamanu digià ?
L’altru :- Aspettate ...etnuglubisti..
Ulisse :- o eccuglubisti ?...
L’altru : - almenu ch’elli fussinu troppulogisti...
Ulisse :- ùn vi sò dì à u ghjustu... ma ciò ch’o sò hè l’impressione ch’ellu mi hà fattu è ch’ella mi hà stampatu in lettare di spiombu à nant’à a mo memoria. Si hè giratu pianu pianu ver di a moglia è li hà dettu calmu calmu chì l’isule sò prigiò...
L’altru :- Quessa sì a cacciata !
Ulisse :- Innò perchè ? ! Ùn ci avia mai pensu ma avà chì a sò, ùn possu sculinà verità più vera chè quessa. Imprigiunati ! simu imprigiunati !
L’altru : Bella scuperta, andate puru ! (irunia amara) È bè eo, videte, mi ne sò avvistu subitu !
Ulisse :- È dunque, mi hè rivenutu di un colpu quant’o era statu tontu è spenseratu ! Ùn mi rendia contu di nunda...
L’altru :- State à vede : vi sarà ancu accaduta di pensà ch’è vo erate beatu...
Ulisse :- Deh facia è pensava anch’eiu cum’è l’altri ! Ùn sò s’è vo vi pudete figurà l’incuscenza chì ci tenia, chì ùn sapiamu nè di l’isule, nè di e prigiò, nè di u restu... Campavamu è basta ! A matina ci aisavamu è s’ellu ci era u sole, ridiamu à u sole...è, ...s’ellu era neve, ...acqua o ventu, ... è bè ! ridiamu quantunque...
L’altru :- À mè ùn mi stupisce : u sole s’ellu manca ind’è voi, ùn stà tantu à vultà, ùn hè vera ?...
Ulisse :- Aviamu i figlioli è li davamu l’allevu ch’elli ci avia datu quelli prima di noi... Faciamu l’amore, eramu attenti à l’emuzione di i sensi è di u core, aviamu i nostri sciali è e nostre sciagure....
L’altru :- È cantu micca ? Sò siguru chì ogni tantu quellu sirinatu, quella impruvisata...
Ulisse :- Quessa po sì ! Cantà, cantavamu, iè cantavamu duv’è quand’ella ci incurnava di cantà ! è ancu à voce rivolta (mette à cantà, à voce rivolta, è di un colpu, pianta, inchietu...)... iè, canti ! canti ! è canti !... è castighi dinò quand’ella era tempu di castighi... Accettavamu tuttu cum’è s’ellu fussi naturale !
Ma quella di l’isula cum’è una prigiò ùn l’aviamu micca... Hè dopu ch’o mi sò accortu di tuttu...
Imprigiunati... Eccu ciò ch’è no simu noi altri chì stemu nant’à l’isule... Imprigiunati... È tandu ùn si tratta più di sapè s’è no simu nucenti o rei, ma solu di sapè e misfatte ch’è no avemu fattu.

(...)

Hè un pezzu ch’è vo mi fighjate, iè.. sò bruttu è vechju.. è tristu... è t’aghju a gola asciutta... u core nò, a gola.. è e labre... Asciutte da ùn pudè più ride... S’o ridu, si anu da sbaccà... aghju da ride sangue...
Vi dumandate issò ch’aspettu... nè nimu ! nè nunda !
Vi dumandate quale sò... In fatti ùn sò nè nisunu nè qualchissia, postu chì sò toccu da issa malatia ch’elli chjamanu amnesia... Un nome l’aghju è ancu una casata, ma ùn ci hè l’arte ch’o mi ne arricurdessi. Allora chjamate mi Pasquale, Ulisse o Nimu, chì hè listessa ! Ùn mi arricordu mai da u capu à u mentu. Facciu una cosa è dopu ùn sò più ch’o l’aghju fatta... Aa ! Lasciate mi fighjà, pianu pianu, cù u tempu è cù l’asgiu a vostra faccia... A vostra faccia cum’ella hè a faccia di l’omi... oghje...
Lasciate mi fighjà vi da cima à in fondu ch’o vechi l’omu s’ellu hè cambiatu... dapoi tantu tempu...

Innò, ùn mi pare cambiatu... Vistu cusì, ùn ci hè stampa di tutta issa fanga chì ci era in tempi di una volta... Fanga in faccia è fanga in core... Oghje site bianchi bianchi è forse un pocu sbiaditi... Bianchi cum’è lenzole è guasi guasi s’o vi toccu di ditu quì nant’à a masca, mi pare u mo ditu ch’ellu si hà da ficcà è trapanà vi pella è polpa... Sarà tuttu stu lume eletricu duv’è vo site ghjornu è notte. Ti avete e carne livere cum’è lenzole vechje...

Aiò ùn mi fighjate cusì... Vi facciu paura... a mo faccia ?... Innò, ùn sò micca scemu ! sò amnesicu ! a mo voce ?... hè a mo voce chì vi frastorna... nò, ùn hè micca quella ch’è vo pensate ! micca Voce di l’Aldilà ! Dicerebbe piuttostu di cantina... erbatavacca è vinu... allora vulete ch’ella ùn sia una cria fosca !

In i tempi cantava ancu eiu... vulete vede ? innò, mi piacia tuttu... vulete sente ? (si sgorga parechje volte, ridichjuleghja per scusà si di a voce arghita) ah ! e voce spurgulate, sapete... (si sgorga dinò è po mette à cantà, ma quand’ellu averà trovu u so versu, si hà da piantà in pienu cantu, impauritu..., è po rimette à parlà à voce bassa, cum’è s’ellu si vulia piattà...) Scusate ! scusate ! hè sempre cusì ! mi piacerebbe tantu à pudè cantà, ma ùn possu.
Hè cume s’ellu ci fussi qualcosa à impedì mi ne, una cosa tremenda accaduta in tempi cusì landani chì a nostra mimoria ùn ne hà pussutu tene chè un ricordu incertu è scappaticciu.
Avete da ride, ma certe volte mi lascia l’impressione strana di una stonda for’di tempu, quandu i seculi si eranu sempre zitelli... Tandu ùn era micca stalvatu à bastanza cose da pudè dì ch’è no t’aviamu una storia...Tandu campavamu senza vede ci misurati l’anni è i ghjorni. Ghjente senza passatu ! ma senza crimini, ghjente nucente ! Una scimizia di siguru, ma più và è più mi pare un’idea ghjusta.
Tante altre volte hè cume s’ella mi fussi stata difesa di cantà da una voce venuta da quassù,... innò, piuttostu da quelli d’inghjò (insegna l’Infernu).

Tandu po, sò stonde senza ghjudiziu. Hè tandu ch’elle si affaccanu Elle. Sò elle chì ùn volenu micca !
L’altru (tardellendu è inchietu) : Bùh chì fretu ! di un colpu... Oh ? ! u sentite stu fretu ! Quì, ci hè da piglià a morte !...
Ulisse (sunnieghja):- Ùn volenu più ; ùn ci aghju più dirittu... (sunniendu è stacchendu e sillabe) Ci hè-da piglià a morte... Elle cantanu, sì ! Un cantu feroce, trà mughju è musica, di marmaru è di sangue sbruffatu... Tenì, e sentite ? ...Sò Elle, propiu... Venite quì, venite, ma zittu ! bè, ed e vi facciu vede...(durante tuttu u passu chì seguita, immubilità è indiferenza di L’altru cum’è s’ellu ùn vidissi nunda)

(...)

II. Segondu QUADRU

(1) (Ulisse hà fattu un gestu cum’è s’ellu sgrignava qualchì tendone invisivule... Passu ispiratu da Sofocle. A visione suggerita hè quella di e Furie chì accampanu à Oreste in pienu tempiu di Apullone... in u mentre stessu chì a visione hè palisata scoppia un cantu duru è feroce, intricciatu à urli minacciosi è brioni di terrore. L’effettu da circà hè u cuntrastu trà a furia è u muvimentu di u cantu è l’immubilità perfetta di a scena. I mughji stancianu à pocu à pocu)

PRIMA VOCE : Oimè ! orrendu à dì è orrendu à fighjà, issa cosa chì mi lampa fora di u tempiu di Apullone !... Mi n’andava ver di issu locu santu, duve si accatastanu a ropa è i doni offerti, ed eccu ch’o vecu, vicinu à l’Umbilicu sacru di u Diu, l’omu carcu à infamia, u disgraziatu. In dinochje si hè lampatu è preca, è pesa e mani sucidose da u fiume di sangue chì li ne sgotta cuntinuu. A so spada hè nuda è insanguinata da a ferita rossa è fresca, è porghje una ramella d’alivu u malabiatu, è ci hà imbucinatu ingiru i frisgi, à l’usu di i supplicanti antichi. Di pettu à ellu, zitte, a banda di donne addurmintate ! Ma quesse ùn sò donne ! sò mostri sò, sò Gurgone !... è ancu ùn parenu micca propiu Gurgone ! sò peghju ! un spaventu vivu !

(Piglia subitu subitu un’altra voce, quella di l’Apullone prutettore di Oreste)
SEGONDA VOCE : Eccu ! L’aghju lampatu u sonnu à dossu è l’aghju vinte, ma solu per una stonda. Sò brutte, sò crudele, ma sò divinità anch’elle è contr’à i dei, si pò pocu si pò... Sò elle, e vergine maladette di una volta, ùn ci si avvicina nè diu, nè omu, nè animale. Sò nate per fà male, è li piace u Bughju è l’Ombra duv’ellu stà u Male. Ma tù, scappa è scappa luntanu chì ùn ti anu da lacà corre per stu pocu !

(Elle, voce furibonda)
TERZA VOCE (in parechje) : Merà lu, merà lu chì fughje l’assassinu, a ci hà fatta à u lampu ! Merà cum’ellu salta ! Merà s’ellu corre... Ma corghi quant’ellu vole, li ci achjicchemu à pressu cum’è cagne arrabiate. Ancu s’ellu fughje sottu terra l’omu ùn la si pò francà ! Cù ciò ch’ellu porta à dossu ùn la si pò francà ! Nè mancu cù issu diu chì li dà aiutu, agrottu è prutezzione !

(Di colpu tutta a scena sparisce è si volta à u marinare Ulisse)

(2)
Ulisse :
Hè per quella chì u cantu s’ellu mi nasce in core, mi ferma in gola subitu subitu... Chì fighjate ? chì fighjate ? (risa) Mi fighjate e mani, i piechi ingiru à l’ochji, a fronte sbaccata à solchi è i membri nudacciuti di un vechju... Vecu ch’è vo vulete dumandà una cosa... una dumanda, o duie... o parechje... Parlate senza trimà...
L’altru :- À chì ora l’aprenu stamane stu scagnacciu di merda ! ?
Ulisse :- Vulete sapè quanti anni aghju ? (risa) A vechjaia ch’o aghju à dossu, hè quessa chì vi stumaca ? Ùn vi ne fate, ùn vi ne fate, aghju da turnà giovanu dinò...
 

(rimore... traspedighjimi... ùn si vede à nimu ma ellu face cume s’elli passavanu davanti una folla cuntinua di ghjente)

Lacate li passà tutti... nimu face casu... ùn ci vedenu micca...
Vi inchietate chè ? vi inchietate di sente chì issa voce chì vi paria roza è fosca, avà a sentite dolce, chì ingiuvanisce è chì vi allusinga... ùn vi inchietate chì vi aghju da cuntà tuttu...

Ùn dite nunda ? Ùn vulete dì nunda ? Ùn face nunda s’è vo ùn vulete parlà perchè chì sò ciò ch’è vo pudereste dì... Puderete esse cusì... aspettate...
Dicerebbemu cusì...
 

III. Terzu QUADRU

(...)
Ulisse : Voi, invece di avè tutte isse valisge, sacchi è sacchetti, sareste digià à pusà quì. Vi sareste statu zittu sin’à tandu, addentatu à un troncu di salcicciu cù mezu pane è una meza sana di vinu... Avete finitu di mastucà, v’asciuvate a bocca -ùn sò s’è vo vi tirate un rottu dopu manghjà ?... sì ?... nò ? bon ! ùn face nunda- ed hè tandu ch’è no mettimu à chjachjarà... Femu contu di un dialogu trà dui chì unu tuttu reale è l’altru tuttu stranu... Eo sarebbe l’omu stranu è voi sareste quellu chì li dà capu. Ferebbe à pocu pressu cusì a nostra ragiunata...

(Da quì tuttu u passu pò esse interpretatu sia da dui persunagi (Ulisse è l’Altru cum’è sopra, o pigliendu u cuntrariu Ulisse=voi, L’altru=eo) o da unu solu (Ulisse) chì face e duie parte)
EO :-
Innò, tutti i ghjorni... Quì, ci vengu tutti i ghjorni ci vengu...
VOI :- Ùn t’aghju mai vistu... oghje t’aghju vistu vene pianu pianu rente à u mare pè a falata di e Palme...
EO :- Ci vengu tutti i ghjorni, ci vengu... Vengu è stò...quant’ellu ci vole ! Mi ne vengu pianu pianu rente à u mare pè a falata di e Palme...
VOI :- Ti cansi cù l’altri ad aspettà...
EO :- Mi ficcu trà quelli chì aspettanu è suppongu chì à vede ci cusì, tutti accumpulati daretu à issi cateri chì serranu a calata, ancu s’è vo mi avessite vistu ùn ci era ragiò alcuna di dà capu à mè più chè à un antru...
VOI :- Allora, ùn pudia micca sapè, hè capita.
EO :- Hè capita, ùn pudiate sapè. Trà l’angoscia di quelli chì aspettanu è a meia, da fora pensu ch’ellu ùn si vede nisuna differenza... Ma a differenza hè tamanta, cridite puru...
 
(...)

VOI :- Di solitu ch’elli sianu aviò, treni o battelli, hè strana ma di regula mi ne infuttu...
EO :- Mi ne infuttu anch’eiu, ma quantunque un battellu chì entre in portu ùn hè micca nunda. Ancu oghje hè una cosa strana perchè vi piglia sempre à l’imprivisu un battellu chì spunta ! Tandu nò ! Si vidia di prima u fumaghjolu chì spuntava da sopra a ghjittata chì prutege u portu da l’assalti furibondu di u marosu...
VOI :- « l’assalti furibondu di u marosu », o cumpà, voi sì chì !
EO :- Zittu !... Tandu, hè sigura ch’ella era più spetaculare. Un fumaghjolu... una stinzata longa di fume mezu neru è mezu biancu... è dopu a girata à u fanale, un colpu di sirena...

(...)
EO :- Oghje, cù i ferries hè tutt’altra cosa. Ghjunghjenu, cappianu ropa è ghjente, è ripartenu in un lampu. A vi facenu cusì... fruuuttt ! Una sola cosa m’arresta è mi tene l’attenzione... hè quand’ellu gira... Gira pè presentà si à l’entrata di u portu... tandu pare firmatu, carcu di lume è di ombra, luccicu di sole è di sale, fieru di pettu à noi. Pare un casale, un catafalcu innalzatu, una muntagna crisciuta nant’à u mare, di un colpu. Una muntagna o un casale, à u ghjustu ùn sò a figura ch’aghju in mente tandu...
VOI :- O una catedrale...
EO :- Voi esagerate (ride è alza e spalle) una catedrale ! voi po allora ! Fora di quessa l’arrivata in portu, mi impremenu pocu i battelli... S’è vo fate riflessu una cria, hè nurmale ch’o ùn ci avessi primura... Sò quì perchè chì sò obligatu à vene. Innò, ùn hè micca quessa, nimu mi dà l’ordine di vene. Hè una cosa persunale. Ùn la pudete micca capì, allora hè megliu à ùn perde tempu è forza à spiicà... Vengu perchè sò obligatu !

(...)
S’omu mi caccia u cosu di aspettà, mi sbrisgiuleghju quì davanti à voi, è ete da maraviglià ancu è dumandà vi s’è vo ùn ete micca sunniatu...
 

(voce feminile... un cantu dolce è misteriosu... lindu è tenace ma dolce... l’omu hè impauritu... hà persu a so calma... sbattuleghja da una banda à l’altra cum’è per fughje. Più cresce u cantu cù a so dulcezza, più cresce u spaventu di l’omu)
 

EO
:-Tenite mi, tenite.. chì sò elle... e sentite ancu voi neh ? e sentite ? ! Anu da vene... Ci chjamanu... merà ci chjamanu... ma ùn ci vole micca innò ! ùn ci vole micca à andà... tenite mi tenite mi... Ùn vi avvicinate bè ! ùn vi avvicinate ! Listesse ! Sò torna elle, sò elle ! e cagne arrabiate ! e vergine maladette ! e dee di l’Infernu... Vi allusinganu è dopu vi strappanu in mille pezzi...

IV. Quartu QUADRU

U Curifeu : Circe a Maga m’avia prevenutu : « di prima ai da ghjunghje in e loche di e Sirene... »

U CORU DI I MARINARI
A so voce incappia ogni omu chì l’accosta...
S’è unu si avvicina è senza sapè sente...
Ci hà da perde i soi, a vita è a mente...
L’armunia di u cantu l’inchjoda à e Sirene...

Centu mila cadaveri, ochji privi di lume...
Elle sò donne è mostri, a morte e si lecca...
Nant’à l’osse sbiadite a pelle ci s’assecca...
Tù, Viaghja senza piantà !...

Impasta un po’ di cera dolce cum’è lu mele...
Tuppa l’arechje à tutti, marinari è i cumpagni...
Ch’ellu ùn li venga u tichju di sente risa è lagni
È vai senza trimà !...

È tù, s’ella ti garba, e poi puru sente...
Ma nant’à la nave lesta stà à mani ligate...
Cusì arrittu è fermu, à u maghju inchjudatu...
Ti n’ai da pudè gode u cantu di e Sirene...
 

(ripiglia u curifeu... À traversu à a so persona parla a voce d’Ulisse)

U Curifeu : Allora simu andati ... A nostra nave nera è solida ùn hè stata tantu à ghjunghje vicinu à l’isula di E Sirene... Di colpu u ventu stancia... Ci fighjemu insichitu... Hè bunace cumpletta... U mare hè in aggrancu... I marinari imbucinanu e vele ed e lampanu in fondu à u battellu... Mettenu di manu à i remi chì battenu l’onda imbiancata ad ogni mossa... Pigliu è tagliu à pezzi un pastone cum’ella hà dettu Circe.. A cera torna umule... Ne aghju fattu tanti stuppini è tappu l’arechje di tutti quanti i mo cumpagni... È li dumandu di ligà mi... Mi stringhjenu arrimbatu à u maghju maestru, è mi leganu pedi è mani... U mare torna grisgiu è menanu i remi... Ci avvicinemu è pruvemu à passà in freccia ma e Sirene ci vedenu... È spicca u so cantu, accumpagnatu di a musica dolce cum’è mele di una fiscola è di una lira :

U CORU DI E SIRENE
 

Ulisse, pianta quì è veni ci à vicinu...
Sì u vantu di i Grechi cù e to prove divine
Ferma u to vascellu à sente e nostre voce
Ùn ci ne passò mai nave longu à sta foce
Senza gode si u cantu natu à e nostre labre
Durghjuleghjanu i sensi è l’Universu s’apre
Imbalsama u core, allumineghja a mente
Si palesa u Distinu à chì ci stà attente
Ulisse, pianta quì è veni ci à vicinu...

Ulisse : Cusì dicenu è mi trasonda una vampa dolce è calda è mughju ch’elli mi cappiinu... ch’elli mi caccinu isse fune... ch’elli taglinu issi canapi... ch’elle scrizzinu isse ghjuncule... Elli ùn sentenu... È mi stringhjenu ancu di più, m’ammanettanu, mi atturcinanu mani è parolla...

(...)

Sò liberu, vò ! Sò in u ciottu di i scogli, à u nodu di i sogni, à l’onfalu di a voce è di a vita ed a vecu...
 

(tonu chì cambia, recitativu, una visione sublime) Custì daretu à i scogli, a rena hè meza d’oru spampillulente è meza di ombra fresca. Face un lettu cupputu di notte è di lume. L’alghe sò soffice cum’è piume è rimurose à pena cum’è carezze ed ella mi aspetta. Ùn hà piantatu di cantà è face cennu ch’o avanzi è mi avvicingu... Guasi à tuccà la... Hè latte è sangue è musca tutta... Aghju a frebba à dossu è u sole mi introna. U sole mi pichja in i sensi. U cantu hè zeppu cum’è a bugna è empie l’aria, face più corda a petra è u mare daretu ci s’annanna, cum’è diciulimi di una criatura... Mi avvicingu à mani tese è scartu i tendoni di u riverbaru... I so ochji mi feghjanu è ridenu... ùn hà piantatu di cantà : a so voce mummuleghja carezze... u mare cantichjeghja daretu à noi nant’à a batticcia. A feghju... Ella mi ride sempre... U lume tantu l’incroscia tutta è m’innamoru...
Hè tandu ch’elle sò scalate l’altre duie ! Una sunava di lira è l’altra di fiscola. Anu fattu pezzi cù i so strumenti nant’à i scogli pinzii scrizzavanu e scaglie di a lira è di a fiscola... È sò turnate draghi... Si sò lampate in un frombu minacciosu di l’ale... Un fiscu duru è crudu, l’aria schjatta ad ogni latu è falanu lampi è saette ! I so urli fiscanu cum’è l’Aquilone... Simu accampati da ogni banda... A giuvanotta si hè lampata à l’agrottu di e mo bracce ma e duie Furie ci giranu sopra cum’è sunniacci foschi è orrendi... Sgotta sangue in ogni locu è l’anu chjappa è a si tiranu in daretu à i scogli è li sgranfianu a faccia è li ficcanu e so unghje feroce in e carne chì mughjanu... Mi sò lampatu à pressu à elle è trè volte mi anu fattu fronte fischendu è ughjulendu è pruvendu à truellà mi l’ochji cù e lame di i so bizzichi.
Una mi ritenia è l’altra purtava via a puveraccia è l’aghju intesa chì dicia : « O Lisula, o Lisula, Leucosia stupida traditora, oramai ùn ci veni più nunda. A traditora a nichemu da surella ! Ùn ci veni più nunda ed ai compiu a to vita ! Ti chjamanu ma sì Leucosia Biancaforma ma sì fosca è bughja cum’è a bugia ! Hè prontu u to castigu ! Eri pronta à barattà l’eternu di u mondu divinu per l’ochjata di un omu ! Allora piglia ciò chì ti vene ! » Ed hà messu à strappà li e carne cù e so unghje di ferru...
A curciarella si hè girata pè l’ultima volta è hà tiratu un mughju d’addisperu : « Ulisse, vai, vai scappa luntanu è arricorda ti di Lisula detta Leucosia ». Dopu u mostru a si hà tirata via è tuttu si hè cunfusu. Ùn si vidia più da celu à mare è à terra. E porte di u celu si sò sbaccate è u mare da u prufondu hà ripetutu trè volte isse parolle : « Arricorda ti di Lisula chì sarà sempre forma di i to sogni ».
 
(...)
 
U CORU

O Lisula, Leucosia zitella
U to visu mi si hè caru
Ti anu fattu lu macellu

U to cantu si hè firmatu
T’aghju l’anima urfanella
Nù i mo sensi infrebbati

L’acqua si hè inturbidita
A memoria mi hè amara
Oghje u lume hè sparitu
 
(...)

V. Quintu QUADRU

(...)

 
Ulisse :
Scusate mi ma aghju persu u filu... Innò ùn sò micca solu l’anni... Puru quandu era un zitellu... anh iè ! dicia di u battellu quandu ellu gira pè presentà si à l’entrata di u portu : fermu, altu carcu di lume
L’altru :- è di ombra...
Ulisse : - è di ombra !
L’altru : luccicu di sole è di sale...
Ulisse :- è di sale, ghjusta ! Pare un casale !
L’altru :- un casale di sale !
Ulisse :- ùn trovu micca innò !.. un casale catafalcu, una muntagna almanaccata nant’à u mare sottu à i nostri ochji di un colpu. Una muntagna o un casale, un’isula chì di colpu vi mette ammanitu un antru mondu... Hè propiu per vede quessa ch’o sente issa forza chì mi oblicheghja... È po e voce... e .. e sentite ne ?
L’altru :- Beh ! eiu ùn sentu nunda... ma sò statu sempre pocu sentachju... ma issa greva, pensate chì stasera tuttu hà da esse finitu !
(...)
 
L’altru
:- (ironicu) In soma falate quì per l’isule ? !
Ulisse :- À puntu ! hè propiu quessa ! s’è vo mi cacciate l’isule... mi cacciate u sole è l’acqua, a terra è u ventu, mi cavate a mimoria, mi cacciate tuttu !
L’altru - (ancu di più ironicu è sarcasticu) Ed hè per quella chì oghje ùn si pudia mancà... Quardate mi quessa ! (gestu chì insegna u mare viotu di battelli, rabiosu) ah ! ùn ci hè battelli nè nunda per parà ci a vista, andate puru !
Ulisse :- Oghje, hè un antru affare. Hè un ghjornu benedettu chì hè ghjornu dopu à libecciu. S’è vo site attente à l’isule in generale sò ghjurnate beate. Iè, ne vale a pena di aspettà le quand’elle si palesanu cum’è oghje.
Vecu ch’è vo ùn pudete stà fermu... S’è vo ùn avete pazienza, ùn e puderete vede... Affaccanu pianu pianu... una appressu à l’altra, daretu à issu velu di nebia chì si pesa... Tenì, e videte ? Merà le ! merà le ! Chì vi aghju dettu ? neh ? Chì vi aghju dettu ? !
L’altru :- Cumu si chjamanu ?
Ulisse :- Fate bè di dumandà à mè chì l’altri si sbaglianu sempre. Ci hè Capraia, l’Elba è po Monte Cristo...
Sò i so nomi d’avà perchè chì in i tempi ti avianu nomi di Sirene. Tandu si chjamavanu Aglaope -vole dì « Belluvisu », Molpe, « Musica », « Allusingu » Peisinoe, « Parolledolce » Telxepeia, « Visubugia » Telxiope...

(...)

Ulisse :- A Gorgona. Mi vene u fretu à l’osse solu di sente u so nome. (sunniendu) Soca sarà custì ch’elli a mi anu imprigiunata s’ella si hè sempre viva...
Questa quì hè Capraia

(si accorghje chì l’altru ùn lu stà più a sente)

Bon ! Vi ne infuttite ancu voi... Avete tortu... ma s’è vo pensate cusì, ùn ci possu fà nunda... U nostru mondu hè fattu cusì : isule, acqua è basta....

VI. Sestu QUADRU

(...)

 
U tontu :
Isule, pasta è acqua in bocca !

(Scaccanata generale)
Primu marinare
: Hè propiu tontu... (ride è di colpu, muta di versu)... A passata di Caribde è di Scilla ùn precu à nimu di avè vistu visti ciò ch’è no avemu vistu noi !
Segondu marinare: O lu spaventu ! Fate contu un scogliu tamantu... ma tamantu !
Primu marinare: Cù in pienu mezu, a bocca di l’Infernu...
Segondu marinare: Un capu tufunatu : a bocca bughja è chì lampa u tanfu... Simu passati à cantu.
Primu marinare: Si surpa tuttu u mare... Si vede u marosu chì ghjunghje da luntanu... Ella, a draga, a serpa avvelinata, u stinza, u torce u porta sin’à noi...
Segondu marinare: U sbruffa, rabiosu, nant’à e tavule di a nave chì si lagna...
Primu marinare: L’acqua si hè fatta funa è stringhje i battelli...
Segondu marinare: Ed u mostru ci aspetta, à gola sbalancata... Simu passati à cantu guasi à tuccà la...

(...)

Terzu marinare : Dice chì certe volte si sente a voce di l’altra, a prigiunera...
Segondu marinare: A curciarella...
Terzu marinare : Di nome Leucosia, nucente è pura cum’è un alitu d’alba...
Segondu marinare: Legera cum’è un’isula, in cima à u marosu...
Primu marinare: Peghju per ella ! S’ella hè stata punita, segnu ch’ella avia fattu u male !
Quartu marinare : Dice chì sò l’altre duie, e sarpe, e draghe. Anu gosu u so male...
U tontu : Isse donne ùn sò culpevule ! Sò state maladette ! Ghjove l’hà impetrate ! N’hà fattu dui scogli ! Ghjove hè statu ingannatu da u furbu d’Ulisse. Hè culpevule ellu ! Appinzate u palu o zitelli u li ficcheremu ind’è l’ochju ch’ellu t’hà in fronte !
Primu marinare (cù gestu oscenu) : À mumenti ti dò di l’ochju è di u palu !

(Scaccanate in u gruppu)
Primu marinare:
Malfidate vi d’issi scogli chì sòmostri marini.
U tontu : In tempi di una volta isse petre eranu femine. E femine eranu canti... Ariette un pocu lazze poste à gallu di l’acqua, chete cum’è penseri, lebie cum’è ricami... Dissegnu di una costa, pettu di a Sicilia. Fate vi la cuntà da i vechji marinari...
Segondu marinare: Quella di Ulisse a mi hà conta un vechju pastore cecu. Era pueta anch’ellu. Tamantu cum’è l’Orcu... Tamantu ma più debule chè e so pecure. Prima era statu pastore è li avianu crepatu l’ochji... A mi hà detta una volta ch’o navigava pè isse bande custì... Hà dettu di ùn circà la più, a zitella... Ellu sapia tuttu... A passata hè bella trista... A giovana si chjamava Leucosia, vole dì Belluvisu. Ulisse hè scalatu è l’hà chjamata Lisula. L’anu tomba e surelle... Ma chì male avia fattu a tinta ?
U tontu : Innò, micca e surelle! Ùn li anu fattu nunda. Sò vittime anch’elle. Una sunava di lira è l’altra di fiscola ! U mare si hè vindicatu... Una... di nome Caribde, era figliola di a Terra è di u Mare. Ghjove li hà lampatu a so saetta à dossu... curciarella ! Hè colpa di Ulisse...
 
(...)
 
(U puntanu è cuntinueghjanu à parlà trà d’elli... U tontu si mette di latu... Si sente à ellu per u più è ogni tantu una voce scappata da u gruppu di l’altri chì chjachjareghjanu)
 

U tontu : Avà hè diventata un scogliu goffu, orrendu è bughju. Si ingolle tutta l’acqua... Cusì (gestu d’ingunfià si)... Si empie, si empie... L’acqua entre per tutti i tufoni è per tutte l’incritte... Inghjotte tuttu : u mare... i mostri... i fangotti di l’alghe verde è i suspiri infiniti di e gravette scimattulite ed i battelli chì spariscenu sani sani cù tuttu l’equipagiu... I si inghjotte è pianghje. L’alta cundanna...
Voce : Simu passati à cantu...
U tontu : Si ingonfia è po si ingonfia ! Pronta à scuppià... Un scogliu techju d’acqua ! Sbruminzulatu à mille pezzi ! Sbotta da tutte e parte... Cundannata à tumbà !
Voce : à cantu à tanti canti...
U tontu : mille gocce di sangue
Voce : a timpesta battia...
U tontu : mille vele stracciate
Voce : è l’aghju viste, orrende...
U tontu : Da l’altra parte di e Bocche... Ulisse l’hà burlati à tutti... In pezzi a lira curva, sunora è bella !
Voce : Duie cù u staffile...
U tontu : È po l’altra, chjamata Scilla... hè turnata anch’ella scogliu spaventosu, tetru è traditore ! Ghjove li hà culpita di fulmine è ciuttata in mare in e Bocche di Messina o curciarella anch’ella! In pezzi a fiscola ! Tante morte per nunda...
Voce : Dui mostri chì minaccianu à Ulisse
U tontu :
Ulisse, o Ulisse,
Figliolu di u viziu è di a Bugia
L’ai burlati à tutti. Ancu à Ghjove, u Rè di i Dii
l’ai ingannatu
Voce : Ulisse tribulatu...
U tontu :
Ulisse, Ulisse,
Voce di mele, core di fele,
Mente di pece
Ùn ci hè più lege
Core à dispettu
Una petra in pettu
Voce : A ti anu cacciata da e bracce i dui draghi ! un cantu cusì tristu... Una chjamata Leucosia... cantava... un cantu cusì dolce... l’anu chjamata Lisula...
Primu marinare:- una spelonca aperta, sbalancata sopr’à l’abissu
Segondu marinare:- u mostru si hè impustatu indrentu ... e Bocche sò strette...Scilla : mezu donna è mezu Bestia à l’insù... È cane à l’inghjò...
Voce : L’altra sona di lira, sonu chì inghjenna schjuma una chjamata Scilla...
Terzu marinare:- una cagna arrabiata, cù cinque altre cagne spaventose cum’è ella, a giuvanotta hè prigiunera... Guai a chì si avvicina...
Voce : A chjamanu Caribde, quella di a fiscola...
U tontu : In fondu in fondu di l’abissu, u visu di a giuvanotta... Leucosia parla ma ùn si sente !
Terzu marinare: - Sentite cum’ella abbaghja
Voce : sei cani feroci, li sgotta u sangue in bocca
U tontu :- Zitti ! zitti i cani ! Lisula dice qualcosa
Quartu marinare:- Ulisse, Ulisse, un cantu cusì tristu...
Voce : L’anu chjamata Scilla, sunatora di lira
U tontu : Sò duie... da una banda è da l’altra... Tenenu u canale... Di nome Caribde è Scilla... a panza di e nave sguille è si sgrisgia... A spelonca ciambotta... i scogli sò martelli... Attenti ! attenti ! Ci entre l’acqua verde in a ferita... Gira è surpa tuttu... È Caribde ride... è l’abbaghju di Scilla...
U tontu : E voce ch’ellu hà in core
Un altru : Nimu l’hà mai viste
U tontu : E surelle fatale
Un altru : Soca l’hà inventate
U tontu : E so fantasime fatte carne è acqua
Un altru : Hè bestia dispettosa

(...)
 

VI. Settimu QUADRU

(...)

Ulisse : Innò, ùn scappate cusì ! sentite !
L’altru : Iè ! và bè ! un’antra volta...
Ulisse : Innò, aspettate ! ùn sapete micca tuttu !
L’altru (indirizzendu si à un marinare) : S’o fussi in voi, m’occuperebbe à pena di u vechjettu quallà...
Primu marinare : Quale ? Ulisse ! Andate andate chì s’è vo u state à sente, battelli per stu pocu ùn ne pigliate, andate puru !
L’altru : Anh ! si chjama Ulisse si chjama ? è bè ! ùn sò s’ellu hà da truvà subitu à Itaca è inguantà si à Penelope a moglia !

(scaccanata generale)
Segondu marinare:
- Vecu ch’ellu vi hà contu di una chjamata Leucosia...

(scaccanata generale)
Terzu marinare
(rifendu à Ulisse): Dice chì certe volte si sente a voce di l’altra, a prigiunera...
Segondu marinare (listessu ghjocu) : A curciarella...
Terzu marinare : Di nome Leucosia, nucente è pura cum’è un alitu d’alba...
Segondu marinare: Legera cum’è un’isula, in cima à u marosu...

(...)
 

(in issu mentre si hè affaccatu unu, pacchetti è valisge, un viaghjatore... ùn hà micca rimarcatu chì u scagnu hè apertu)

L’omu : - Apre à chì ora quì, u scagnu di i battelli ?
Ulisse (si pesa è cum’è s’ellu ùn avessi intesu nunda):- Un vestitu qualunque, grisgiognu anch’ellu è frustu... Grisgiu è liveru cum’aghju frusta l’anima. Livera è macca... pesta è annigata...
L’omu : - Site unu di i battelli ?
Ulisse (misteriosu) ..i battelli i battelli... po dà si sì pò dà si nò... (Videndu chì l’altru si ne và) Innò, state state torna à pena... Ùn cridite ! mi stò zittu ! Nò nò ! Prumettu di stà mi zittu nant’à quella di i mo guai... Ùn dicu nunda di i strazii... a vi prumettu...

(ferma solu solu)

Vinti anni. Or guardate voi u destinu....

(Caccia una cultella d’istacca, riguara un pezzu di legnu è mette à appinzà lu, cù gesti accurati...)

FINE