MESSA À GHJORNU DI U 31 DI MAGHJU 2019

 

SPASSIGHJATE IN U VISCUVATU

Femu un picculu puntu di bilanciu di l’azzione pedagogica in partenariatu trà u rughjone di U Viscuvatu è u prugettu SPASSIGHJATE IN CORSICA. In Casinca issa azzione di travagliu è di baratti hè cuurdinata da Letizia BALDI, Direttrice di a Scola Primaria bislingua. Ci intervenenu, cun l’aiutu di a municipalità è di l’ispezzione di circuscrizzione, una bella squatra cù: unepochi persunali di l’Educazione Naziunale, parenti di sculari è altri partenarii, spezialisti di a storia di u rughjone, animatori attenti à cultivà u patrimoniu culturale è naturale di a pieve cun zitelli, giovani è più maiò. Eccu duie animazione è creazione fatte in a scola sopr’à locu: baratti, scontri, fole...

E FOLE DI MAMMA

Ghjuvan Ghjaseppiu FRANCHI  hè ghjuntu à parlà ci di a so cerca longa, diviziosa è magnifica ch’ellu iniziò in l’anni 1970 è aprì tanti chjassi da praticà, sia per scavà a cunniscenza di u patrimoniu nustrale sia in materia di attività pedagogiche è sempre sempre ... di piacè! Issa opera tamanta si chjama: E Fole di Mamma. Ci hà messu di sicuru tuttu l’amore ch’ellu pò purtà unu à a so mamma, ma dinù in direzzione di u cumunu, tuttu u rispettu, u garbu, l’attenzione accurata di u so ingeniu creativu.

DUMENICU BIGHELLI? ALTRE FOLE!

Chì vi ne pare à voi? Vi diciamu chì l’omu ùn pianta più! Innò, micca l’ortu chì o pianta robba o scrive in corsu! Ci hà mandatu una bella manata di traduzzione d’isse fole publicate in francese in u 1883 cù u titulu Contes populaires de Corse d’Ortoli. I testi in corsu, quelli racolti tandu... ùn l’aviamu! À mumenti averemu l’inseme di a racolta in lingua nustrale. È puderemu pensà à a publicazione. Una manera, grazie à issa penna attiva è primurosa, di arricchisce u patrimoniu urale. È bella sicura, u prugramma 2019 di e SPASSIGHJATE IN CORSICA purtatu da l’Associu Corsu di l’IITM. Intantu, lighjimu ci dui d’issi testi.

DICHJARAZIONE UNIVERSALE DI I DIRITTI LINGUISTICHI

Nous poursuivons la lecture de « Langues minorées, vent de liberté », les actes du colloque organisé à Calvi en 1996 par Serge ORRU  et le Festival du Vent. Cette importante manifestation accueillait alors Aureli ARGEMĺ, le secrétaire général du Centre International Escarré pour les Minorités Ethniques et Nationales (CIEMEN), artisan avec le PEN Club International, de la Déclaration universelle des droits linguistiques Cette importante référence avait été adoptée par un grand nombre d’institutions internationales et d’ONG réunies à Barcelone du 6 au 9 juin 1996.

IMPARÀ U CORSU HÈ CUMPLETTU:

U metudu tene oramai trè livelli.  La méthode couvre maintenant trois niveaux. Elle est complète. Vous pouvez vous initier, vous perfectionner et pratiquer la langue corse sous ses différents aspects. C’est une méthode d’apprentissage à distance. Elle est graduelle, gratuite et accessible de chez soi. On a voulu lui associer un voyage entre Corse, Sardaigne, Baléares et Sicile. On apprend la langue et on découvre cultures, paysages, patrimoines et histoire de ces îles de Méditerranée occidentale

Structuré sur les 3 niveaux du Certificat Européen des Langues (A : débutant B : moyen C : confirmé), l’itinéraire s’appuie sur un support visuel (images, vidéos, diaporamas) et sonore (langue corse, interviews, musique et chants). L’accès aux différents niveaux est entièrement libre. Vous disposez aussi d’un procédé (gratuit et anonyme) d’évaluation de vos compétences individuelles:2548 usagers s’y sont inscrits à ce jour, et continuent cet instructif voyage, échangeant pour différents questions par e-mail avec nous : asso.ccu@wanadoo.fr

Des séquences sont présentées par des étudiants en langue corse de l’université. Les textes supports sont prononcés en langue corse et souvent en version plurilingue (corse, français, et anglais au niveau A). Les exercices et documents sur les Baléares, la Sardaigne et la Sicile permettent de rendre contact avec le catalan, le sarde, le sicilien et l’italien.

La politique de diffusion sociale du corse que met en œuvre la Collectivité Territoriale de Corse nous permet de vous offrir cette réalisation et ce service. Nous nous efforçons de répondre à cette marque d’intérêt et nous remercions chaleureusement la confiance que nous accorde l’institution.

Archivio dei diari: 27 maggio 2019, newsletter n. 388

I DIARI RACCONTANO

I diari, le lettere e le memorie che racchiudono storie di italiani “qualunque”, vissuti all’estero tra l’inizio dell’Ottocento e i giorni nostri, raccolte a partire dal 1984 dall’Archivio diaristico nazionale di Pieve Santo Stefano e offerte ai lettori di tutto il mondo attraverso il nuovo sito idiariraccontano.org  che sarà presentato a Roma lunedì 10 giugno, presso il Ministero degli Esteri e della Cooperazione Internazionale.  Il progetto Italiani all’estero, i diari raccontano è questo: una selezione delle parti più significative di 200 storie di vita raccolte nel fondo catalogato con il soggetto “emigrazione” presso l’Archivio dei diari.