COLLECTIONS EN CO-ÉDITION

« ASSOCIATION SOUTIEN CCU-ALBIANA »

BONANOVA N°34-35 : la nouvelle livraison de la revue

Ce numéro double 34-35 est consacré à la vaste thématique de LA MER. L’accueil traditionnellement fait à un artiste plasticien dédie ses pages à Philippe Pierangeli, qui a donné l’an dernier un album remarquable intitulé L’Altra Strada où sont célébrés paysages, itinéraires, portraits et figures de la Corse.
Une présentation de l’ouvrage vient d’être organisée dans l’espace de la Plate-forme STELLA MARE, de manière à associer ces deux grands volets de la vie insulaire actuelle que sont les: expressions identitaires et scientifiques au service de la société insulaire. RCFM et l’émission « Sopra à locu » de Ghjuvan Carlu Marsily en retransmettent l’écho.
CREAZIONE, la rubrique dirigée par G.M.Comiti offre divers textes (proses et vers) L’usteria maladetta (Sonia Selezneff), (Baffi d’imperadori (Gian Carlo Tusceri); Duie legende marittime di a mitulugia greca, U piscadore, Navicella (Guidu Benigni); U sangue di a passione, Da lampà si in mare, (Ghjuvan Maria Comiti); L’abbracciu (Ghjacumu Thiers); Lampedusa,U locu (Niculaiu Sorba); Ricordi di i Bucchi, Migraturi (Alanu Di Meglio); E donne cum’è mè, Hà duie donne (Maram Al-Masri); Un persu in Alesgiani : Mozzafar Esfarzari, Poesie (Ritagliu, P.M. Filippi).
CRITICA (G.Gherardi) rappelle sous deux formes –poésies et prose romanesque- trois grands auteurs référents de la littérature insulaire, en corse et français, du XXème siècle.
• U tema di u mare ind’è a puesia d’Anton Francescu Filippini
• Lingua, Identità, Mare. L’Insulaire d’Eugène Mannoni et L’île de Saveria d’Antoine Ottavi
SUSSURI (Guidu Benigni) liste et décrit les manifestations développées dans les diverses régions de Corse à l’occasion de « A FESTA DI A LINGUA ». Succédant à « A GHJURNATA DI A LINGUA » et « A SIMANA DI A LINGUA » des années précédentes, cette initiative de la CTC entend continuer et amplifier l’essor de la langue corse dans l’espace public. L’évocation de la diversité et de l’inventivité des programmes proposés aux différents publics consacre le succès de ces manifestations.
SÒ NATI (Alanu Di Meglio) énumère et évoque la production de l’année dans les différents catégories et genres littéraires : Puesia (Paesi ossessiunali, Patrizia Gattaceca, Albiana/CCU ; Sintimi di sponda, Alanu Di Meglio, Albiana/CCU; U cantu di i canti, Norbert Paganelli, A fior di carta) ; Puemi in corsu in rivisti (Almanacco dei poeti e della poesia contemporanea n.2, a cura di Gianfranco Lauretano e Francesco Napoli, Raffaelli editore, Rimini 2014; Kôan n°4, L’île, édition Éoliennes, Bastia 2015; Littérales n°11, septembre 2014, Brest) ; Prosa ; Va è fatti leghja, Paulu Desanti, Albiana/CCU 2015; Ostrisorma, Guidu Benigni, A fior di carta, 2014; Medievu, Guidu Benigni, A fior di carta, 2015; Asciuva ti ne a bocca...chì ùn ti ne tocca !, Antonio Corsarcata, Albiana/CCU 2015; À panza in terra !, Ghjiseppu Turchini, Albiana, 2015); Teatru (Testa di rame, Thiers/Benucci, Albiana/CCU 2015); Bislingui (Estru spiritosu, Humour et satire dans la poésie corse du XVIIIe au XXe siècle,Ghjirmana De Zerbi/E. Bonerandi, Albiana, 2014; Trinchettu è altre nuvelle, Sixte Ugolini, Ed. Alain Piazzola, 2015; Petru Vellutini, pastori, Mathée Giacomo-Marcellesi, Albiana 2015); Discugrafia (Passagera, Patrizia Gattaceca, ed. Ricordu 2015; L’intimu culore, Anna Rocchi, ed. Ricordu 2015) ; Blog http://isula.forumactif.com/f27-antulugia; ; Pedagugia 3 numari à l’annu di a rivista « Aiò » ; Lavinia è Andria (metudu pà u ciculu 2); Cuntrasti (metudu pà u ciculu 3) ; Ampargu e matematiche CE2 (edizione nova) ; Ampargu e matematiche CP (riedizione) ; Ampargu e matematiche CE1 (riedizione) ; Studialingua (metudu in ligna pà i sculari è i prufissori da A1 à B2 : 10 moduli) ; U Corsu bellu bellu 6/5 (riedizione accunciata appena) ; A mio lingua (50 filmetti messi in ligna); SVT4 (traduzzione è adattazione in parte pà e scole di 4 bislingua…) ; Storia illustrata di a Corsica (a virsione corsa di a storia di Denis Luciani).
SCUNFINI (G.Thiers) rend compte, cette fois encore, de la coopération littéraire corso-sarde où se développent plusieurs réalisations depuis les années 1990. Cette livraison de BONANOVA présente de larges extraits d’une publication prévue pour l’exercice 2016. Il s’agit de la traduction du roman sarde d’Antoni Arca. Annie’s island sollicite les récits de voyageurs britanniques découvrant les rites de la pêche au thon, la traditionnelle mattanza sarde et les mythes identitaires liés à la civilisation nuragique.