U viaghju à cavallu.

 

           U VIAGHJU À  CAVALLU

(u passu lettu da Philippa hè quì sottu, sopralignatu di giallu)

L'omu oghjincu, ognunu a sà, stà in cerca di spassighjate libare, luntane, salvatiche, forse per sorte da a so miserina rutina. Ne hà un bisognu naturale. Certi ne partenu à visità paesi luntani invece chì altri a si piglianu à pedi o à cavallu per isse muntagne, atteppanu l’alta strada, dormenu pocu è male, manghjanu magru è beienu acqua. Ci hè da crede ch’elli correnu appressu à una nicessità fisica è murale o appressu à qualchì chimera favulosa. Andate à sapè…

            Mi rivene in core issu omu cavalieru chì praticava issa indiatura cum’è s’ella fussi una religione. Cun passione, fede è divuzione. Ellu partia sempre, solu o in cumpagnia d’amici, pari soiu appassiunati di cavalcate muntagnole. L’omu era pigliatu da una spezia di malatia cronica, paria ùn pussede altra cura chè di mette si in sella è parte. U trattamentu cunsistia à scrive una prescrizzione nant’à una carta geografica, seguità u regime d’un itinerariu, ubligatoriamente fora di circulazione muturizata è ingolle una dosa ghjurnaliera di circa trenta chilometri, aghjunta di chjassi petricosi, di surgente fresche, di viali salvatichi, di machje prufumate da a nepita, e murze è l’erba mufrella.

Benintesu, a vista di tanti pentoni altieri, d’alti pasciali, u volu di l’altagne è i salti di e muvre in libertà, essendu per ellu cum’è una assistenza medicale.

            U fattu si stà chì l’infrebbatoghja d’issa malatia cronica principiava à fà si menu forte dopu à dui o trè ghjorni di viaghju. A crisa pigliava à calà in cor di sirata. Quandu fattu cena, cantatu duie canzone à l’arice di u focu è ficcatu si in un saccu di notte caldu è soffice, di nasu in le stelle è cavalchendu issi nuli ligeri chì correnu appressu à a luna, quassù, sopra à e cime di Monte Cintu incurunate d’un restu di neve… tandu pudia vene un sonnu di riparu.

            Ma issu cavalieru di u quale ne contu u fattu, era troppu infettatu da u male, troppu cuntaminatu per pudè guarisce cusì prestu, in cortu tempu. A so patulugia era troppu avanzata, troppu arradicata, si pò ancu dì ch’ella era diventata incurevule. Issa crisa chì perdurava ancu dopu à quindeci ghjorni di spassighjata, nicessitava un trattamentu in cunsequenza. Hè cusì chì, à u mumentu di piglià sonnu, riflessione fatta, ellu decise di mai più dà fine à u so viaghju. D’una certa manera, mette si in situazione di viaghju permanente. Cusì a si pensava d’esse assicuratu di guarisce definitivamente.

Tandu, in silenziu, nanzu à u sprichju di l'alba, senza fà rimore, ellu s’avia riguaratu i so furnimenti, insellatu è imbrigliatu u so cavallu è, carcatu u so fangottu, era partutu ciattu ciattu, senza fà rimore nè discità i so cumpagni. Da ch’ellu fù messu in strada, si rese contu ch’ellu principiava à sente si megliu è chì u trattamentu principiava à fà effettu. I prufumi di a machja, di i fiori, di a natura sana sana, eranu più forti. Ancu u volu d’una ruchjata di pernice l’hè parsu più allegru. Ancu issu cinghjale, surtitu d’un machjone à l’assufrettura l’avia cappiatu un roncu d’allegria, cum’è un salutu amichevule. È quand’ellu dava a piantata, una abbracciata di silenziu, ancu ella, li tenia cumpagnia. Tuttu u spaziu à l’intornu era diventatu puesia. Una puesia chì li ramintava Le voyage di Baudelaire :

Pour l’enfant, amoureux de cartes et d’estampes,

L’univers est égal à son vaste appétit.

Ah ! Que le monde est grand à la clarté des lampes !

Aux yeux du souvenir que le monde est petit !

Ch’ellu si facia un piacè di traduce in corsu :

Zitellu à passione di carte è pianisfere,

L’universu hè uguale à un ampiu appitittu.

Ah ! Quant’u mondu hè grande à lume di lumere !

Pettu à u suvenire cum’ellu pare infittu !    

            U so viaghju durò assai è paria senza fine. U nostru cavalieru ne avia persu a nuzione di tempu, di stagione, d’anni. Ellu s’era smenticatu di tutti i so penseri, di quelle fine di mese difficile, di e tratte à pagà, di u terzu d’imposta à u percettore, di e difficultà di circulazione in le cità, di e greve di trasporti marittimi o aerei, di l’azzuffi trà omi pulitichi, di l’ore spiumbate è di l’ore supplementarie à u travagliu. S’era ancu smenticatu di a moglie, di e so litiche sempiterne, e so rimuntranze : "O sguaiatò, lasci strascinà e to botte luzzose in salottu, feghja chì disordine nant’à u to tavulinu, è issu ordinatore sempre accesu, è ùn stà sempre sdraiatu da nanz’à issu televisore, ma ch’averaghju fattu quellu ghjornu à marità mi cù un omu simile, ecc…" È moltu più quand’ella si mettia in chjocca d’impedisce lu di parte à cavallu ! Basta cusì ! Oramai, più false gnere, più cuntrasti, più minacce ! Smenticata a strega !

            Ellu s’era scurdatu di tuttu : a vittura chì perdia l’oliu, u camminu di casa chì fumava, u scaldabagnu in panna, l’assicuranza à rinnuvellà, l’anniversarii à festighjà, u disimpiegu in criscenza è u portamuneta in dibbulezza, l’arrugamentu à Canal+ è a crisa internaziunale, a carta sculare è i scecchi senza pruviste, u permessu à punti è a lege antitabaccu, a manca è a diritta, u PLU è u PADDUC, u STC è a CGT, u tufone di a Secu è u piccu di a puluzione, e rabbie di Melanchon è a smorfia di Macron, u Coronavirus è u Chicungugnà, u veranu arabu è l’invernu russiu, e guerre trà sunitti è sciitti, l’Africa negra di fame è a China rossa di frebba. S’era smenticatu di tuttu, tuttu, tuttu, ghjà ch’ellu era ghjuntu à u so paradisu, à u so Edene, à u so Nirvanà. 

- È allora ! ùn ci hè più versu di discità si ? fù u mottu per fà lu sorte da u so sonnu pienu di sogni maravigliosi.

Guidu Benigni,