Versione :
Corsu

RAGIUNATA LITERATURA CORSA

06.06.12. SIMANA DI A LINGUA....

A TRISTIZIA DI PATRIZIA ?


• Patrizia GATTACECA : Tempi di rena/Dans le duvet de la cendre (CCU-ALBIANA, 2011
Duie parolle, di prima, da caratterizà u dialogu trà e duie versione (uriginale corsu è traduzzione francese da Dumenica Verdoni).
L’impressione ch’omu tene dopu lettu hè quella di un passa è veni trà duie sensibilità è, per cunsequenza, un’ambivalenza creatrice di un muvimentu trà unu è l’altru testu chì ùn caccia puesia, à u cuntrariu, l’accresce. À quandu a traduzzione stà vicinissimu, à quandu si stacca è dinù si alluntana. L’impressione d’inseme hè creatrice di un universu frollu duve tuttu hè dedicatu à un equilibriu maravigliosu, è cusì debule, di sensazione è di sintimi percepiti à u spettaculu di a vita cum’ella corre…
Issa puesia in issa racolta hè di quelle fine è corde, insitata in forme corte è chì cherenu da a creazione l’invenzione di una carica puetica intensa, atta à sparghje si in l’attu di cumunicazione ch’ella deve esse a lettura. A sperienza di a musica è di u cantu vene à accresce, ind’è Patrizia, issa cuscenza di un travagliu à posta nantu à a densità di u sugerimentu pueticu di e parole, a so scelta è a so urganizazione pensaa pè a forma corta ch’ella hà sceltu per scrive Tempi di rena. Ne vene l’ubligazione di a cunfidenza tutale à l’attu di lettura è, hè evidente, scumessa è risicu di ùn esse capitu/a à fattu, o da più à menu. Tantu più chì nunda hè incalcatu, è tuttu hè sugeritu solu.
In u nostru dibattitu, issa ambivalenza di u dì pueticu, l’incertezza di i limiti di significatu hà stampatu un versu uriginale di u barattu trà a puetessa è l’animatori chì facianu circulà a parolla. Si hè intesa subitu cù un’interrugazione porta da Paulu Michele FILIPPI chì vulterà parechje volte nantu à ciò ch’ellu crede di avè intesu daretu à a maraviglia di l’emuzione è di l’evucazione puetica : cum’è un velu di tristezza chì vene à sparghje si nantu à l’inseme d’issi versi, tutti marcati, à parè soiu, di nustalgia.
Longu à u passa è veni di e so parolle, i nostri dui interlucutori anu permessu à u publicu presente di capisce quant’ellu hè delicatu è undighjante u dettu pueticu di Patrizia, è forse di a puesia in generale. Cun belle risate è zirmarelle finte si imone a risposta di a puetessa : tristezza è nustalgia affetive, mancu à pena ! A puesia per ella hè piacè è ghjocu, prova permanente trà parechji pussibuli, esplurazione di forme varie, da a libertà cumpletta à forme custrette. Dà l’occasione à a puetessa-cantarina di ammintà parechje vie di un percorsu diviziosu. A cerca permanente di forme nove è a ricerca particulare di l’armunia/ribombu trà sensu è forma arregulata da a so natura artistica di cantarina è meludista. Si accenna in particulare :
• u so scontru cun Francis Lalanne, direttore di publicazione à « Les Belles Lettres », u travagliu ch’elli fecenu inseme per scrive balletti marotichi, versi sciolti, sestine in anagrammi, epigrama, monostisci è tira avanti è tocca…(si veca P.GATTACECA : A Paglia è u focu/La Paille et le feu, traduit du corse par Francis Lalanne, Architecture du verbe, Les Belles Lettres, 1999) ; è po a so creazione in haïku : Mosaicu, edizione bislingua, cun CD, SCP, Folelli, 2005) ;
• u pruvatoghju permanente da anni in cunfrontu cù a musica : ritimu, tempu, scandu, postu è vulumi di u silenziu ; ogni parolla hè pisulata, ogni tempu misuratu (si veca a so discugrafia diviziosa)
altra prova : i testi di G.Thiers chì sò ghjuvati per l’album Meziornu. Custì, ci hè vulsutu à mette quatru musicale, fà musica, custruisce riturnelli è ripigli, « ponti » è scandi propiu tecnichi…
Allora, a tristizia ? Mancu à pena ride Patrizia : travagliu, straziu fattivu è piacè.

L’ultime prove di Paulu Michele FILIPPI mettenu in davanti tematiche presente cum’è a rumpitura o una scena dialogica chì istituisce un « Tù » chì s’indirizza à unu micca presente è chì scarteria u lettore… Trà e risposte sempre ridicule è spiritose, Patrizia si ghjova di a lettura di passi di Tempu di rena :… Ti vogliu à vita persa…

Allora, sugerisce unu, sarà solu metafisica, quella tristizia di Patrizia ?

Scaccani di tremindui è cuntentezza di u publicu. Cusì bella stonda di amicizia è d’intelligenza critica.
Da pensà propiu chì una literatura corsa ci hè!