Aller au contenu principal
Flux Rss
Facebook
Accolta
Associu
Presentazione
Urganizazione
Vita di l'associu
Partenarii
Publicazione
Prugramazione
Piglià cuntattu
Literatura
Bonanova
Puesia
Isule literarie
Prosa
Arcubalenu
Teatru
Cumenti è parè
Attività altre
L'autori
Scontri
Baratti
Cunferenze
Attelli
Impara u Corsu
Lezzioni
Dizziunariu
Vucabulariu
Gramatica
Esercizii
Spassighjata
E Spassighjate
Spassighjata in i rughjoni
Pedighjà pè u suminatu
Spassighjata literarie è pedagogiche
Spassighjata pe cumune
Cumenti è parè
"In Corpu à Bastia": Dibattitu à u Centru Culturale UNA VOLTA
"In Corpu à Bastia" - Critica da Elena Bonerandi
da
BONERANDI Hélène
"In Corpu à Bastia" - Critica da Flavia Arrustipuci
LINGUA E SUCETA: Traduzzione, puesia è alterità
da
DURAZZO Francescu Micheli
LITERATURA E SUCETA: Reyes DE GREGORIO: "QUANDU SCRIVU"
da
DE GREGORIO Reyes
LITERATURA E SUCETA: Rosa Alice Branco: "QUANDU SCRIVU"
da
BRANCO Rosa Alice
LITERATURA E SUCETA: ALGHERO E A SO STORIA
da
ARCA Antoni
LINGUA E SUCETA: "Le traducteur face aux textes plurilingues"
da
DUMITRIU Dana-Marina
LITERATURA E TRADUZZIONE: Dans une "Préface à la traduction"
da
DUMITRIU Dana-Marina
LIGHJENDU A PUESIA: Franco LOI
Pages
« primu
‹ prima
…
18
19
20
21
22
23
24
25
26
dopu ›
ultimu »