MESSA À GHJORNU DI U 28 DI FERRAGHJU 2022

SPASSIGHJATE

(cù un eserciziu di ascoltu è di ripetizione)

U MURICCIOLU

Allora, prima di tuttu, ci vulerà à cullà sinu ad Albertacce. Iè, L’Albertacce di Niolu. Un locu magnificu. È ùn vi sbagliate neh? U suffissu in “-acce”insegna u pusessu, l’appartenenza è ùn si crede micca ch’ellu vogli dì un gattivu locu, un lucacciu! Alè, andate à vede l’itinerariu in corsu è in francese. È i ritratti chì marcanu qualchì puntu di issa bella spassighjata.....

1) Fighjate u ducumentu chì porghje testu è sonu. 2) Dopu: sente, leghje è ripete

PUESIA DI A CORSICA IN ClanDestino n°2

(cù un eserciziu di ascoltu è di ripetizione)

Quessu hè un strattu di un giurnale talianu di l’annu 2003. Era quand’ellu si pruvava à sfruttà u raportu trà e lingue neolatine è in particulare u corsu è u talianu:

“Le poesie qui proposte sono tratte da un volumetto pubblicato nel 1995 dall'editore Albiana di Ajaccio, dal titolo D’oghje sì d'odiu nò (D’oggi sì d'odio no). "Simu ottu chì vulemu offre i nostri versi. Aduniti ind'è sta racolta, pudiamu esse di più, pudiamu esse di menu. Hè cusì chì sta manata di puemi ùn pudemu avè a pretensione ch'ella spechji a puesia corsa d'oghje sana sana", scrive il curatore con la gentilezza propria dei suoi modi, anche se invece, credo, si tratti di una testimonianza notevole di come poeti, Università ed editoria riescano a collaborare produttivamente dando corpo al dire. Esiste un legame ufficiale, una convenzione, formalizzata da tre anni ma attiva da molto tempo, che vede integrarsi il Centro Culturale Universitario di Corte e la casa editrice Albiana di Ajaccio e permette la pubblicazione di diverse collane: Veranu di i pueta (poesia), Calamai (prosa), Quaterni teatrini (teatro), Isule literarie (prose e poesie provenienti dall'ambiente mediterraneo, attualmente dalle Baleari, dalla Sardegna, dalla Sicilia).

1) Sentimu a voce chì leghje u testu ............2) Fighjemu u testu, lighjimu è ripetimu

 

Michel Feltin-Palas : « Les langues sont des objets de culture exceptionnels »

(cù un eserciziu di ascoltu è di ripetizione)

Le journaliste et spécialiste des langues Michel Feltin-Palas a animé une conférenceL'Alb'oru pour défendre les langues dites minoritaire. Invité par la ville de Bastia, à l'occasion de la Journée internationale de la langue maternelle, le journaliste et spécialiste des langues Michel Feltin-Palas était ce samedi à L'Alb'oru pour défendre les langues dites minoritaires et la diversité culturelle qui les accompagne. À quoi bon parler le corse en 2022 ? » C'est la question à laquelle a essayé de répondre Michel Feltin-Palas, rédacteur en chef à L'Express et véritable passionné des langues régionales à Bastia à l'occasion de la Festa di a lingua materna. Pour capter son public, Michel Feltin-Palas commence par raconter une histoire. Il imagine, en 2222, une Europe unifiée dont la langue officielle et obligatoire est devenue l'anglais. Le français, comme toutes les autres langues européennes, est banni et finit par disparaître. « Si cela arrivait, le peuple et nos politiques monteraient au créneau. Pourtant, on vit cette situation tous les jours avec les langues minoritaires », précise le journaliste.

1) Fighjà u testu cumplettu  2) sentimu a lettura di stu passu 3) Ripete lighjendu lu

 

U LUPU IMPICCATU

(cù un eserciziu di ascoltu è di ripetizione)

Quandu si và à passighjà in furesta, ci vole à gode si a natura piena è sana, ma accade ancu ch’ellu ci vogli à esse prudente è ùn stà à sente tutte e voce chì ci scumbattenu è ciò ch’elle contanu.. Sò sicuru ch’ùn mi avete da crede. Tandu, andate à cunsultà una chì spassighjà, spasseghja quant’è sette!

1) Leghje u scrittu di Cathy è 2) sente a so voce...

 

APPRENDRE LE CORSE/IMPARÀ U CORSU

Notre méthode d’apprentissage à distance couvre les trois niveaux du Certificat Européen des Langues (A, B ,C). Graduelle et accessible de chez soi, elle vous propose un procédé (gratuit et anonyme) permettant d’évaluer vos compétences en corse. Les textes supports sont prononcés en langue corse et souvent en version plurilingue (corse, français, et anglais au niveau A). Les exercices et documents sur les Baléares, la Sardaigne et la Sicile permettent de prendre contact avec le catalan, le sarde, le sicilien et l’italien. La politique de diffusion sociale du corse que met en œuvre la Collectivité de Corse nous permet de vous offrir cette réalisation et ce service.Ci vulete aiutà à publicà a rivista tutta in corsu BONANOVA?Per quessa, rimandate ci stu biglittinu cù un sceccu intestatu à Associu CCU (1 numeru doppiu à l’annu costa 8€)

Arrugamentu da u numeru doppiu 43 sin’à u numeru …= 8 € ..X.. = ... €

 

Nome è CASATA ...................................................Mail....................................Adirizzu pustale ............