MESSA À GHJORNU-31.03.2024

UNA SCRIVITURA

TRÀ CORSU È FRANCESE:

        Quand’è no avemu scupartu l’opera di Marie SUSINI a prima reazzione hè stata di stunà si videndu ch’ella ci era in issa scrivitura un’influenza vulsuta è cerca di un ribombu trà corsu è francese, lingua duminante è -per cusỉ dỉ- vulsuta una cria intinta di u corsu, tandu lingua quasi sempre à bocca  è puchissimu scritta – è quasi micca in literatura. Da capisce di più emu pigliatu cuntattu cù a scrivana chỉ stava in Parigi, è cun affaccate in Corsica.

In e simane chỉ venenu faremu di più piazza à i ducumenti scritti è mediatichi chỉ ramentanu issu percorsu corsu è literariu. Oghje metteremu duie testimunianze mandate ci da a scrivana in l’anni 1980 o publicate.

        Nata in Corsica hà fattu belli studii in Parigi (filusufia, lettare classiche). Hà studiatu dinù à U Louvre, à l'École pratique des hautes études du Collège de France.

Hè stata presidente di a ghjuria di u Femina da u 1971, è in l’Accademia europea di e Scene Umane. Si hè morta in u 1993.

Ci hè parsu interessante è ghjustu di vultà à cunnosce sempre di più iss’opera literaria è culturale di qualità. È po’ stu mese di marzu casca chì compie à celebrà a femina dopu à tanti anni di silenziu è/o di disprezzu.

(Fighjà, Leghje,sente  è ripete) 

 

SPASSIGHJATA LITERARIA:

“MARIE SUSINI EI L’APOLOGIE DU DÉSESPOIR”

Tania DAMBACHER hà fattu una tesa di dutturatu à l’Università di Strasburgu. In a ghjuria dui prufessori curtinesi anu participatu è fattu cunnosce a riflessione ch’ellu si purtava in Corsica nantu à iss’opera, e so forme è i so cuntenuti. Da issu dutturatu hè esciutu dopu u libru publicatu ind’è Colonna d’Istria: MARIE SUSINI ET L’APOLOGIE DU DÉSESPOIR

 (Fighjà, Leghje,sente  è ripete) .

 

SPASSIGHJATA LITERARIA:

L’ OEUVRE LITTÉRAIRE DE MARIE SUSINI 

Hè stata tantu tempu iss’opera prima d’esse cunnisciuta in Corsica invece ch’ella adunia digià parechje critiche literarie urientate in direzzione d’isse creazione feminile. Presenteremu oghje una currispundenza ch’omu hà fattu cun Marcelle MARINI in l’anni 1980. Eccu dinù un articulu da leghje aspettendu e promssime messe à ghjornu: Mia PANISSE, L'AMBIVALENCE DE LA FEMME DANS L'OEUVRE DE MARIE SUSINI

  .  (Fighjà i ducumenti in appicciu) .

CREATIVITÀ è TRADUZZIONE

Hè un veru piacè di vede a scrittura feminile dà si regularità di pruduzzione, tutte varie è piene d’estru creativu. Mariella CLEMENTI ne hà fattu un’attività permanente è pruduttiva assai. Per sta messa à ghjornu ci presenta trè raconti di prosa:

A FIGLIOLA DI A LUNA-LESIA-UNA FOLA DI PASQUA

(scritti da leghje, sente è fà ci cunnosce u vostru parè)

 


APPRENDRE LE CORSE/IMPARÀ U CORSU


Notre méthode d’apprentissage à distance couvre les trois niveaux du Certificat Européen des Langues (A,B,C).  Les textes supports sont prononcés en langue corse et souvent en version plurilingue (corse, français, et anglais au niveau A).

Les exercices et documents sur les Baléares, la Sardaigne et la Sicile permettent de prendre contact avec le catalan, le sarde, le sicilien et l’italien..
 Aiutate a rivista in corsu BONANOVA mandendu stu biglittinu cù un sceccu intestatu à Associu CCU (1 numeru doppiu à l’annu costa 6€.
Nome è CASATA..........Mail.......................................
Adirizzu..pustale ..............................................