MESSA À GHJORNU DI U 30 DI APRILE

Oghje aprimu oghje una rubrica nova:

 

SPASSIGHJATE IN CORSICA”

Aviate digià un pede in u nostru prugettu SPASSIGHJATE IN CORSICA. Hè principiatu cun duie fole è sposti nantu à a literatura orale. Avà hè diventatu una strada chì si allarga di più in più.... Da una messa à ghjornu à l’altra, publicheremu parechji ducumenti, testimunianze, traduzzione, filmetti è cumenti.

Ci avete u vostru postu quand’è vo vulerete...

Forse ci ghjunghjerete ancu voi... Saria tamantu piacè...

Intantu, duie spiicazione, andate à vede le...

 

PRUGETTU: U LEGENDARIU è U TERRIRITORIU

Don Matteiu SANTINI, prufessore à l’Università di Corsica, cuntinueghja à schjarisce i raporti trà l’imaginazione di e fole, a so fantasia è po i fatti chì ci ribombanu, venendu da realità di territorii pruduttori di fole è legende. Passa in rivista i legami di e varie scenze chì pratendenu di spiicà da sole u significatu d’issu legendariu è mette in studiu criticu e cunclusione d’isse dimarchje prupunendu, à parè soiu, un’andatura più unificatrice...

PRUGETTU “SPASSIGHJATE”: “FOLI, LITERATURA, SCRITTURI È LINGUI

Vannina LARI, prufessora à l’Università di Corsica, accosta e varie quistione ch’ella move l’evuluzione di u corpus di e fole è legende è i so cuntinuti, quand’elli passanu da una trasmissione urale tradiziunale sinu à usi di trascrizzione, creazione scritta di spressione artistiche ligate à tempi, sucetà è modi di vita cambiati.

In quantu u passagiu da l’orale à u scrittu, lighjimu puru un parè in quantu à altri lochi chè a Corsica: eccu un articulu trà tanti...

È sempre un’altra fola: quale a si sente?

L’ultima messa à ghjornu (15 di aprile), vi aviamu chersu di traduce in corsu « LE RUSÉ VOLEUR “ di F.ORTOLI. Dumenicu BIGHELLI ci campa: ne hà fattu “U LATRU ASTUTU”. Cumplimenti à Dumè: sorte magnificu in corsu. Lighjite lu quì...

Sempre in quelli Contes populaires de Corse (1883), sta volta, quale metterà in corsu è à modu soiu, “LA FONTAINE À L’EAU DE ROSE”, issa fola ch’è vo truverete quì in appicciu?

Lumie di Sicilia

n.126/ 41 maggio 2019

in questo numero:

2 sommario

3-5 Giuseppe Cardillo:Crispi e Cordova

6 A. Tobia: Una faticosa innutrizione

7-8 G. Fragapane: Terrestre consolatore

8 i vespi siciliani

9-11 Alberto Barbata: Siciliae loca

12 Roberto Tumbarello: Diario Liberale

13-14 da G. Marini: Tatao: chi era costui?

15-16 G.Fragapane:Memoriale a difesa

17-19 Marco Scalabrino: Nino Pino

20 S. Costanza: La Sicilia ad Heidelberg

21 lu poeta e lu vucceri

22-24 Adolfo Valguarnera: Amarcord

Archivio dei Diari

Sta volta, ramintendu l’epica di a Liberazione in u 1945 l’ ARCHIVIO DIARISTICO NAZIONALE dice: Il diario di Magda Ceccarelli De Grada è oggi un bellissimo libro intitolato Giornale del tempo di guerra, che potete acquistare nel nostro negozio online al seguente link: https://www.attivalamemoria.it/negozio/magda-ceccarelli-de-grada 

Le altre storie che sono conservate in Archivio e che raccontano i giorni della Liberazione le trovate invece a questo link: https://www.attivalamemoria.it/tag-prodotto/liberazione.

Nòvas d'Occitània 2019

Una bella riferenza à a literatura occitana, e so opere è i so autori, a pudemu cunsultà in e presentazione di Fausta GARAVINI

La letteratura occitanica oggi - Fausta Garavini “Lo sol poder es que de dire” Sul sito della Chambra d'Oc

La literatura occitana encuei - Fausta Garavini “Lo sol poder es que de dire”

Sal site de la Chambra d'òc

Da oggi lo trovate sul sito della Chambra d'oc http://www.chambradoc.it/La-letteratura-occitanica-oggi-Fausta-Garavini.page

IMPARÀ U CORSU HÈ CUMPLETTU:

U metudu tene oramai trè livelli.  La méthode couvre maintenant trois niveaux. Elle est complète. Vous pouvez vous initier, vous perfectionner et pratiquer la langue corse sous ses différents aspects. C’est une méthode d’apprentissage à distance. Elle est graduelle, gratuite et accessible de chez soi. On a voulu lui associer un voyage entre Corse, Sardaigne, Baléares et Sicile. On apprend la langue et on découvre cultures, paysages, patrimoines et histoire de ces îles de Méditerranée occidentale

Structuré sur les 3 niveaux du Certificat Européen des Langues (A : débutant B : moyen C : confirmé), l’itinéraire s’appuie sur un support visuel (images, vidéos, diaporamas) et sonore (langue corse, interviews, musique et chants). L’accès aux différents niveaux est entièrement libre. Vous disposez aussi d’un procédé (gratuit et anonyme) d’évaluation de vos compétences individuelles:2515 usagers s’y sont inscrits à ce jour, et continuent cet instructif voyage, échangeant pour différents questions par e-mail avec nous : asso.ccu@wanadoo.fr

Des séquences sont présentées par des étudiants en langue corse de l’université. Les textes supports sont prononcés en langue corse et souvent en version plurilingue (corse, français, et anglais au niveau A). Les exercices et documents sur les Baléares, la Sardaigne et la Sicile permettent de rendre contact avec le catalan, le sarde, le sicilien et l’italien.

La politique de diffusion sociale du corse que met en œuvre la Collectivité de Corse nous permet de vous offrir cette réalisation et ce service. Nous nous efforçons de répondre à cette marque d’intérêt et nous remercions chaleureusement la confiance que nous accorde l’institution.