|
Ghjuvanna Paolacci hà lettu i puemi di
Franco Loi publicati ind’è Viaghji puetichi
(Albiana-CCU, Isule literarie, 2002).
I.
TRADUZZIONE
IN FRANCESE:
Moi, Seigneur je veux te penser, je veux te
connaître
Mais mes pensées à ton sujet ne sont que des
pensées qui me sont propres
Elles sont comme l’ombre de moi-même, une
maladie
Qui épuise l’espoir d’un lendemain
Mais Seigneur, ne me fais pas penser!
L’ombre disparaît
Et je reprends mon chemin dormant en toi
Et ainsi l’innocent se réchauffe au soleil
Et l’air ne peut le voir
Mais il le respire
Et ses songes sont tous des songes d’air
Et douce est la vie, vrai. le soleil
Italie démente dont le peuple a disparu
Amis que l’on rencontre par les chemins
Jeunes filles aux jambes belles et fraîches
Peuple charmant qui par sa langue me
redonnait vie
Oiseaux qui folâtraient au-dessus de nous
Chansons sous le soleil entre bicyclette et
tram
Et maintenant voilà que je suis seul et
j’écoute la mémoire
Qui provient des douleurs de la ville
Et j’ai en moi cette patience antique
Et je parle avec les arbres et le ciel
au-dessus de moi
Léger comme le bruissement des ailes d’un
faucon
Qui au loin donne faim au vivant
Moi, j’étreins le temps, et il m’emporte au
loin
Car ainsi fait le vent quand il te respire
Et il te semble respirer avec son souffle à
lui
Conscience maudite de l’histoire
Air de personnes mortes durant leur rêve
Mensonge qui te fait croire qu’il est la vie
Et qui n’est que ce néant qui se transforme
en mémoire
Patience qui du temps est ennemie
Souffle d’un miroir sans reflet
Lumière, qui dès que nous la voyons devient
ombre
Douleur de l’être comme d’un air connu
Je regarde sans regarder, je tâte le
silence,
Reflet du néant qui fait entendre le néant
L’ombre d’un Dieu flâne à l’intérieur de mon
corps
Un temps qui vient des os, du vivant, des
ans
Air de la mémoire, d’un lendemain
Je voudrais lui parler, le sentir en moi
Ecouter son savoir et me laisser aller
Savoir que je suis et qui je suis
Mais l’ombre va et vient et je suis loin
Et je ne sens plus que l’air des pensées
Qui portent un vide, et ensuite viennent les
nuits
Seigneur toi qui reste à l’abri sans pitié
Cherche et écoute si je suis moi-même
Car l’homme est mort désormais, il a oublié
Moi, j’étais un autre et je me voyais mourir
Comme l’on regarde une ombre dans un rêve
La mort fait trembler le cœur
Et se cache derrière un miroir et je suis ce
miroir
Je regarde la vie et ma volonté meurt
Faites ce qui vous plaît, mais s’il vous
plaît, utilisez moi
Appelez moi, appelez moi, chers amis faîtes
que je ne dorme pas
Car je sens que mon histoire sombre dans
l’oubli
Et je deviens l’auteur de ma propre mort
Amour issu du clair de lune qui vient
jusqu’à moi
Joie de l’eau qui s’en va au milieu des
vivants
II.
U MESSAGIU
PUETICU:
ØSò
cinque puesie scritte da Franco Loi chì ghjè
un pueta talianu oghjincu (natu in u 1930 in
Ghjenuva) è campa in Milanu. Ghjè statu
traduttu in parechje lingue (puesie o
assaghji).
Ind’u primu
puema c’avvidimu subitu ch’ellu si tratta
d’una puesia intimista, cumencia cù “eiu” è
longu à u testu sò numerose e marche di a
prima persona, ch’elli sianu prunomi
persunali “eiu”; “mè stessu”; agettivi o
prunomi pusessivi “mo”; “meu” o ancu puru i
verbi “vogliu”; “ch’eu pensi”; “tornu”...
Ma nutemu quantunque a
prisenza di qualchisia d’altru,
un’alternanza trà l’ “eiu” è un “tù” chì
seria Diu. Si tratta dunque di e rilazione
trà Diu è u pueta.
Ind’u primu filare
d’altronde, u pueta sprime e so voglie è
pare vulintariu, laziosu d’agisce “vogliu”.
Vuleria cunnosce Diu à veru è ancu pensà lu.
Ma dopu, capimu ch’ellu ùn
ci riesce micca è a tunalità diventa
melancolica, trista, pisiva cum’ellu u
spechja u versu “i mo pensamenti di tè ùn sò
chè pensamenti di meu”: u ritimu binariu è a
struttura repetitiva caccianu a legeretà di
l’infrasata (da spechhjà u spiritu di u
pueta: tristu, dillusu); u ghjocu cù i
prunomi palesanu dinù ciò ch’hè campatu
quant’è un fiascu da u pueta: l’unione
spirtuale ch’ellu ricercava cù Diu ùn s’hè
pussutu realizà, a cumunione mentale bramata
ferma un sonniu.
U pueta parla di “fumaccia”
è capimu ch’in fattu, una spezia di cunfine,
un nebbione mentale zeppu l’accampa è
l’impedisce d’esce di u so statu attuale,
d’agisce secondu a so voglia, e so brame
inciampanu nantu à un trampalu mentale
ch’ellu crea ellu stessu è ch’ellu
ricuseghja à tempu: issu scumbugliu
psiculogicu l’impedisce d’agisce “una
malatia” è di realizà e so sperenze “u so
lindumane”. U pueta ne ferma addisperatu,
frasturnatu, è si ricummanda à Diu per
compie, mettendu à palesu a so tristezza.(Ma
Diu ùn fà ch’e pensi”).
Nuteremu chì a vulintà
d’urigine s’hè tramutata in resignazione:
passemu da “ti vogliu pensà,à “ùn fà ch’e
pensi”. E putenze d’agisce sò à
l’arringuersciu: ghjè sempre Diu chì hà a
suprana nantu à i pensamenti di u pueta,
quellu ferma passivu.
Tandu, l’ambiu cambia, si
pacificheghja, u pueta “torna” à u so statu
d’urigine “dorme in Diu”, hè passivu è si
qualificheghja ellu stessu di “niscentre”. A
vita tandu pare dolce, simplice perchè basta
à lacà si purtà, à assicurà i bisogni
elementarii senza riflette tantu, cum’è
l’“aria”. U versu d’altronde ùn hà più
l’amplitudine di nanzu, l’ anafore cù “è”
danu un sintimu di repetizione, pare chì
issa situazione quì si possi ripruduce à
l’infinitu.
Si tratta dunque di puesia
religiosa, mistica ma u tema pare rinuvatu
quì. U scopu ùn hè micca di fà e lode di
Diu, d’acquistà u statu beatu. U chjama di
“tù” è ricuseghja issa rilazione spirituale,
astratta. Ricerca un cuntattu fisicu guasgi
carnale, umanu ancu. Pare chì per ellu a
cumunione tutale cù Diu andessi di paghju cù
una fusione fisica, vole chì Diu sia in
ellu, ùn li basta mancu d’esse in Diu.
ØInd’u secondu
puema, u pueta adopra torna u vucativu “o
Italia” ciò chì dà una tunalità
sulenna,lirica à u versu. Parla à l’Italia è
s’arricordaa a so vita nanzu. U lessicu
piglia tandu una cunnutazione abbastanza
pusitiva “amiche, zitelle, belle, fresche,
acelli, bella razza, sole, canzone...”.
Tempu benedettu ma “smarritu” oramai
cum’ellu l’indetta l’imperfettu “facia,
innamuravanu...”.A scrittura cù filari corti
s’assumiglia à tante futugrafie, tanti
mumenti scappaticci chì risorgenu da u
passatu da creà un ambiu piacevule, allegru.
Ma dopu, un cambiamentu
bellu marcatu ghjunghje “è avà sò solu”. U
presente cuntrasteghja cù u passatu, a
sulitudine, a nustalgia accampanu u pueta.
Pare chì u presente di u pueta esistessi
solu in l’evucazione di e stonde felice di u
passatu è a sperenza di u so vultà. U
presente hè dunque un statu d’aspittera
passiva (u verbu “stà” bellu spressiativu
affacca parechje volte: u pueta subisce a so
vita, ùn prova micca à agisce da pruvucà
stonde felice nove). Campa ind’a “memoria”,
vale à dì un mondu imaginariu è di quandu in
quandu ripiglia cuscenza di a realità ed hè
tandu chì l’addisperu u chjappa cum’ellu a
palesa u versu di a metà di u puema duv’ellu
cambia bella sicura u tonu: “è avà sò solu”.
U lettore hè stupidu da issu scambiamentu di
tunalità è da a rudezza di e parolle
impiegate da sprime lu.
Una volta di più, u pueta
sprime i so sintimi , a puesia hè assai
intimista ma quì u “tù” s’hè tramutatu in
“noi” chì rimanda à u passatu, l’allegria.
Tandu si capisce megliu a tristezza di u
pueta è u so custattu senza appellu: “avà sò
solu”, u pueta hà persu l’Altru ma serà
sempre Diu?
ØIssu puema
piglia subitu un versu metafisicu: u pueta
sprime a so angoscia di pettu à u tempu chì
passa. In fattu, vede u tempu sbucinà si è
ferma stantaratu, spettatore di u biotu di a
so propia esistenza. Cusì , sprime a so
rivolta, u so odiu d’un tempu falsu chì
piatta a verità, chì li face crede ch’ellu
campa, ch’ellu hè attivu è maestru di a so
vita invice ghjè ellu chì ci supranieghja è
ci porta ver di a morte senza ch’omu si
possi mancu rivultà.(u tempu hè paragunatu à
u ventu). A nostra visione di u tempu hè
dunque falsa, campemu ind’un sonniu “ti si
pare”. Cum’è nanzu i puteri agiscenu à
discapitu di l’omu.
Ind’a so presa di cuscenza
di u so statu, capisce u pueta ch’ellu hè
imprigiunatu da una visione circulare di u
tempu: ùn face nisun sfarenza trà u so
passatu, u so presente è u so futuru è di
volta li pare di campà ind’u passatu. Campa
ind’un sonniu chì l’impedisce di gode a so
vita à veru.
Spera tandu chì un lume
vense à indittà lu a strada da seguità da
esce da issu bughju chì l’hà accecatu fin’à
oghje ma issa piccula sperenza ch’ellu hà
vistu scappa prestu è u lascia solu cù u so
addisperu “o dulore di l’omu”. U futuru li
gira u capu una volta di più è si ne ferma
incappiatu.
Tandu, a pecondria ripiglia
a suprana. U so cumpurtamentu hè sempre
schisofrenicu: hè à tempu rivultatu è
passivu “guardu è ùn guardu”, i so sintimi
scambianu spessu. Ma tuttu li dice u biotu
di a so vita è ancu “u silenziu”.
Ø Una volta di
più ammenta Diu è ricerca torna “eu vuleria”
un unione fisica cun ellu “ossi, vivu, anni”
passa è vene in ellu senza mai piantà
“spasseghja”. Vidimu chì a cunfusione trà e
stonde di u tempu affacca torna di modu
bellu chjaru: “aria di a memoria, d’un
lindumane”. U tempu ùn hè micca lineariu,
ghjè un chjerchju chì face sminticà ciò
ch’hè u passatu, u presente è u futuru.
Ma capimu megliu e rilazione
trà l’omu è Diu: u pueta si vole cunnosce à
traversu à Diu. U Signore hè sapiente è ellu
solu u pò aiutà à amparà a verità nantu à
ellu stessu. Ma a leia pare andà al di là di
què. U pueta si vole cunnosce ma vole ancu
riacquistà una parte d’ellu stessu ch’ellu
hà persu. Hè “biotu” oramai, li manca
qualcosa è issu Diu “senza pietà” ùn li vole
rigalà ciò chì li manca da pudè campà. Ùn sà
più quale ellu hè ed hè mezu mortu.
A cunghjunzione “ma” palesa
ch’una volta di più e so brame sò dilluse.
Ma issa volta quì si rivolta contru à issu
Diu chì u face campà da mortu, chì li
ricuseghja a so vita, chì u face soffre.
“oramai” hè stroppiu, s’hè scurdatu d’una
parte d’ellu stessu è nimu ùn l’aiuta.
Ø Per compie, u
pueta cipare di capisce megliu a so
situazione: hè smezatu in dui. Ci hè Ellu è
l’ombra d’ellu stessu. Vede a so propia
morte (quant’è ind’un sonnu). Hè spettatore
di a so vita. In fattu, hè doppiu: unu hè
passivu è l’altru cerca à reagisce. Ma quì,
pare chì a vulintà d’agisce pigliessi a
suprana: dumanda aiutu à l’altri. Sà ch’ellu
ùn puderà esce d’issa situazione solu è
chere succorsu. A so vita hè una spezia di
morte ch’ellu causeghja ellu stessu è vole
ghjuvà à qualcosa da dà un sensu à a so
vita. Vole esce da a cunfruntazione trà l’
“eiu” è un “tù” chì seria ellu stessu. Cusì,
chjama u “voi”, u lettore pò esse.
A a fine, u termine “amore”
ghjunghje ed hè un ombra scappaticcia. Ci
pudemu dumandà s’è a so ricerca ùn seria
micca quella di l’amore o d’un amore persu.
Tandu a perdita di u so amore l’averia
lacatu privu d’una parte d’ellu stessu.
III.
UN
RIBOMBU TEMATICU:
Longu à u studiu di
i puemi avemu pussutu avvede ci ch’elle sò
numerose e sumiglie trà i testi.
Prima a tematica centrale hè
cumuna trà i varii testi. Sò tutti puemi
intimisti chì viaghjanu trà l’ “eiu” di u
pueta è un “tù” ch’omu cerca à cunnosce
longu à i puemi: serà Diu, u pueta stessu o
un amore persu chì partendu si seria purtatu
u core di u pueta lasciendu solu, à
l’abbandonnu, passivu. Pudemu ancu pensà chì
issi puemi si ponu leghje inseme unu
spieghendu l’altru è aiutendu ci à capisce
megliu u pueta, è ci seria ancu un
evuluzione, Seria guasgi un caminu ver di a
scuperta di i sintimi prufondi di u pueta,
una ricerca metafisica.
Pocu à pocu, u pueta si
scopre è si face cunnosce. Capimu ch’ellu hè
qualchisia ch’hè intrappulatu da un tempu
ch’ellu ùn ammaestra micca, chì si ghjoca
d’ellu è u porta à caternu. U so passatu
l’accampa è u so presente hè un generu di
morte, hè incappiatu da issu passatu chì
s’hè purtatu una parte d’ellu, a so metà, u
so amore? Hè un omu presu trà cuscenza è
addisperu. Pocu à pocu, trova a forza da
chjamà à l’altri, cerca à esce da issu
chjerchju tumbatore trà “eiu” è u so “eiu”
smarritu.
Pudemu dunque guasgi staglià
issu caminu in cinque tappe:
-
prima un custattu: ricerca qualchosa
ma chì?
-
Dopu s’arricorda u so passatu felice
è capimu ch’ellu porta una certa nustalgia
chì u face soffre.
-
Capimu ch’ellu si riprisenta un tempu
fattu à chjerchji: a so vita presente hè un
biotu.
-
L’urigine di a so suffrenza seria a
perdita d’una parte d’ellu stessu ch’ellu
ricerca senza pudè la truvà.
-
Infine amparemu ch’ella hè a perdita
di u so amore chì l’hà addisperatu ma pare
capisce quantunque ch’ellu deve pruvà d’andà
al di là di a so tristezza è apre nantu à
l’avvene è nantu à l’altri: cusì, lampa una
chjama, chere aiutu.
Sò propie puesie parsunale,
u pueta si dà sanu sanu à u lettore ma da
entre in veru ind’a so mente ci tocca à
avvezzà si à u so linguagiu propiu intimu
chì dà un sensu persunale à i termini.
Pudemu dì chì issu pueta crea guasgi una
mitulugia parsunale chì si stende longu à i
puemi è li dà una cuerenza prufonda. Di
fattu, certi termini s’arritrovanu spessu è
sò carchi à cunnutazione sottu à a penna di
Franco Loi.
L’ “aria” rimanda inde ellu
à un soffiu scappatticciu chì simbulizeghja
e prese di cusenza di a so situazione
fughjitticce è di pocu ghjuvore.
A “fumaccia” ella
simbulizeghja issu mondu secundariu, falsu
ch’ellu s’hè creatu è chì l’impedisce di dà
capu à i so prublemi. A “memoria”, l’
“umbria”, u “ventu” facenu parte di issu
mondu in dissociu.
A u cuntrariu u “lindumane”,
u “lume” riprisentanu l’avvene da
custruisce.
Adopra spessu a metafora di
u sonniu: dorme, vale à dì ch’ellu ùn campa
micca, hè ind’un mondu trà morte è vita.
Isse puesie ùn si ponu
dunque micca spiccà, l’una face sempre
ribombu à l’altra dendu sempre infurmazione
di più nantu à u nostru pueta è u so viaghju
psiculogicu ver di u lume.
IV. A PERSUNALITÀ LITERARIA DI U PUETA:
Franco Loi
sviluppeghja dunque un stile propiu
persunale, sputicu soiu. E so puesie sò
metafisiche, mettenu in ballu un ambiu
propiu parsunale chì spechja l’idea ch’ellu
si face u pueta di a so vita propia. In
fattu, longu à e puesie praticheghja un
intruspezzione chì l’aiuta, sprimendu i so
sintimi, à cunnosce si megliu.
U so scopu ùn pare micca
d’esse a descrizzione di u mondu o di serve
un ideulugia, vole palisà a so parte
d’umanità chì hà da tuccà a sensibilità di
tutti l’altri esseri umani, ghjè pordassi a
puesia più universale puru s’ella parte da
un individuu solu. Ci pare d’esse vicinu di
l’angosce di issu pueta chì facenu ribombu à
tutte l’angosce ch’è no purtemu in core, à i
nostri dubbiti, e nostre paure, e nostre
brame, e nostre vite: ghjè una puesia umana.
Di più, a scelta di a forma
puetica dà una putenza di più à u dettu. E
parolle puetiche stuzzicheghjanu sempre
l’imaginariu di u lettore, danu nascita à
interpretazione parsunale chì nascenu da un
mischiu trà ciò ch’hè lettu è u campà, a
storia parsunale di u lettore. Ed hè forse
ancu què u scopu di u pueta: dà u so
testimognu parsunale da chjamà tanti altri
testimogni, ci dà a so vita à ricustruisce à
usu nostru da campà mille volte. Ghjè in
issu sensu quì ch’è no pudemu pensà chì e so
chjame inde l’ultime puema si giranu ver di
u lettore: simu noi à dà un sensu à a so
scrittura, à fà ch’ellu ùn sia mai
“sminticatu” perchè campa ind’u nostru
spiritu, in fattu si dà sanu sanu à u
lettore dà cunvince lu di fà li una
piazzuccia ind’u so core.
D’altronde iss’unestità
literaria dà tuttu u so interessu à i puemi
di Franco Loi, ci mette in cunfidenza: ùn hè
micca di issi pueti chì ghjocanu cù i
sintimi, ci parla d’ellu stessu cum’ellu si
risente, ùn ci hè tante ricerche
stilistiche, cun versi ben assestati snnza
spuntaneità. A u cuntrariu, ùn hè micca a
perfurmanza literaria ch’ellu ricerca issu
pueta, ùn cuncepisce a puesia cum’è un
ghjocu da fà nasce l’emuzione à tutti i
patti. A so puesia esce da u core, ghjè una
puesia mentale è fisica. Pare ch’ellu
scrivissi nantu à l’ispirazione di u
mumentu, ci lampa i so sintimi nantu à u
fogliu, si dice cum’ellu hè è ùn cerca micca
à ricreà a so propia persona à modu soiu.
Cusì, i so puemi ùn sò mancu
à pena carchi à lessicu literariu, d’alta
trinca, a so putenza hè quella di u
naturale, di u campatu. Spechjanu i so
sintimi di u mumentu: quand’ellu hè
frasturnatu i versi diventanu longhi, menu
assestati: “eiu accumbracciu u tempu...”, di
volta chjama à u succorsu “chjamate mi...”,
d’altre volte diventa liricu “amore...”...
Tutte e tunalità sò prisente inde testi
straricchi perchè i sintimi umani sò fatti
di varietà anch’elli.
Franco Loi hè
dunque un pueta chì sviluppeghja una puesia
sputica soia, duv’ellu si mette in ballu di
modu francu è chjaru è chì aspetta chì u
lettore dessi un sensu più largu à e so
puesie, vole sveglià a nostra sensibilità
literaria propia, chjama una lettura attiva
è sincera. U so messagiu hè quellu di
l’amore di a vita, di a lotta contru à una
nustalgia chì accampa ogni omu è chì ci pò
impedisce di prugettà ci in l’avvene. Ma
prisenta à tempu una nustalgia bella, quella
di e stonde felice, perchè senza passatu è
senza sopratuttu issa pussibilità di
mitificazione di u nostru campà, a nostra
vita seria biota dinù.
|