|

A
IRREVERSIBILIDADE DO TEMPO
Não
te importes amor
se
tivermos a alma em desalinho.
Amanhã
cortaremos as sombras do quintal
sem
acreditar que as sombras devam ser
sombrias.
Mas é reconfortante acreditar na língua
e
na sabedoria popular
e
em tudo o que nos torna cúmplices.
Não
te importes se for outono. Nunca pensaremos
que
as coisas declinam porque nos amamos,
conjugaremos
todas as estações com este amor,
pagaremos
os impostos - agora é mais fácil
com
o multi-banco -, escreverás cartas
e
algumas deixarás de escrever
porque
as penas do edredão são leves
e
não é saudável resistir ao amor.
Não
te importes se estivermos ocupados
com
pequenas coisas. És tão belo
a
limpar a louça como a dizer um poema,
a
arrumar os papeis ou a desabotoar-me o vestido.
Pão
nosso nos dai hoje e a torradeira amanhã bem cedo,
o
forno quente, a manteiga a escorrer, a tua mão a segurar
a
chávena e todas as coisas que nos fazem sorrir
só
porque nos amamos e o sabemos
por
hoje e pelo tempo que virá,
porque
resistimos à burocracia e ao cansaço,
porque
aprendemos a olhar o rio
a
ver como é diferente quando o dia nasce, quando
a
noite cai, quando uma chuva miúda torna a terra fértil
e
cheira a estrume, a merda de alcatrão lavado.
Não
te importes amor se hoje te amo tanto.
Amanhã
tem mais uma sílaba
e
é com ela que te conjugo entre os lençóis.
In Da Alma e dos
Espíritos Animais (2001)
IRREVERSIBILITE DU TEMPS
Ne t’en fais pas mon amour
si nous avons l'âme en désordre.
Demain nous couperons les ombres du jardin
sans croire que les ombres doivent être
sombres. Mais il est réconfortant de croire à la langue
et à la sagesse populaire
et à tout ce qui nous rend complices.
Ne t’en fais pas si c'est l'automne. Jamais nous ne
penserons
que les choses déclinent parce que nous nous aimons,
nous conjuguerons toutes les saisons avec cet amour,
nous paierons les impôts – maintenant c'est plus facile
avec le
selfbanking
- tu écriras des lettres
et quelques-unes tu renonceras à les écrire
parce les plumes de l'édredon sont légères
et qu'il n'est pas sain de résister à l'amour.
Ne t’en fais pas si nous sommes pris par les petites choses.
Tu est aussi charmant en lavant la vaisselle qu'en disant
un poème,
en rangeant les papiers ou en déboutonnant ma robe.
Donnez nous notre pain
quotidien et le grille-pain demain très tôt,
le four chaud, le beurre fondant, ta main tenant
la tasse et toutes les choses qui nous font sourire
simplement parce que nous nous aimons et que nous le savons
aujourd'hui et pour les temps à venir,
parce que nous résistons à la bureaucratie et à la fatigue
parce
que nous apprenons à regarder le fleuve
à voir comme il est différent quand le jour se lève, quand
la nuit tombe, quand la pluie fine rend la terre fertile
et que ça sent le fumier, la bouse de goudron lavé.
Ne t’en fais pas mon amour que ce jour je t'aime tant.
Demain a une syllabe de plus
et c'est avec elle que je te conjugue entre les draps.
Trad. Marie-Claire Vromans
|