Spagnolu

Corsu

Francese

 

 

MAGNIFICAT

Je rêve à tout cela, dans le tiède brouillard nocturne…

Louis Bertrand

Dixit et ardentes avido bibit ore favillas

Martial

 

Ah, Desesperación. Qué lentitud, con qué

calma

clavas tus uñas de porcelana

alma adentro.

Tu blancura de lepra

se abre paso en mis nervios.

¿Desde qué abismo de mí mismo

esa salmuera de horror que tensa,

esa avasalladora sensación de gusto, santidad

de la angustia?

Refocilarme ahí,

esperar las heridas de esa

palpitación, interrogarlas

como los antiguos vísceras de las bestias.

La lucidez alumbrada por ese espasmo

es raíz de la vida.

Algo que me clava en la tierra,

indestructible, seguro. La custodia

del mundo.

Inviolable.

En el fondo

de ese horror, sé que hay algo

donde asirme. Esa embriaguez

inhumana

me hace libre.

Esta abyección no necesita a Dios.

Y me amo.

Amo esta radiante destrucción

más allá de la cual, al fin, ya no veo nada.

 

 

     

 

Spagnolu

Corsu

Francese

 

MAGNIFICAT

 

 

Ah, addisperu. Chì lentaghjine, cù chì

calma

inchjodi e to unghje di purzellana

indrentu à l’anima.

U to biancore di lepera

si apre un chjassu in i mo nervi.

Da chì abissu di mè stessu

issa salimoghja di orrore chì stinza,

issa sensazione di gustu chì face schjavu, santità

di l’angoscia ?

Rallegrà mi quallà,

aspettà e ferite d’issa

palpitazione, interrugà le

cum’è l’antichi e viscere di e bestie.

A lucidezza alluminata da issu spasimu

hè a radica di a vita.

Qualcosa chì mi inchjoda à a terra,

Indestruttibile, siguru. A guardia

di u mondu. Inviulabile.

In u fondu

D’issu orrore, sò ch’ellu ci hè qualcosa

Duve arrampicà mi. Issa imbriacata

Inumana

Mi face liberu.

È mi tengu caru,

Tengu issa strughjitura radiosa

chì al dilà, à l’ultimu, più nunda ci vecu.

 

 

 

Spagnolu

Corsu

Francese

 

 MAGNIFICAT

 

 

Ah, Désespoir. Quelle lenteur, avec quel

calme

tu cloues tes ongles de porcelaine

dans l'âme.

Ta blancheur de lèpre

se fraye un chemin dans mes nerfs.

Depuis quel abîme de moi-même

cette saumure d'horreur qui tend,

cette asservissante sensation de goût, sainteté

de l'angoisse ?

Me réjouir là-bas,

attendre les blessures de cette

palpitation, les interroger

comme les anciens les viscères des animaux.

La lucidité éclairée par ce spasme

est la racine de vie.

Quelque chose qui me cloue à la terre,

d'indestructible, de sûr. La garde

du monde.

Inviolable.

Dans le fond

de cette horreur, je sais qu'il y a quelque chose

à quoi m'accrocher. Cette ivresse

inhumaine

me rend libre.

Cette abjection n'a pas besoin de Dieu.

Et je m'aime,

J'aime cette destruction radieuse

au-delà de laquelle, à la fin, je ne vois plus rien.