Remi Chiorboli

 

A canzona di u trenu

(Paroles : M.F. Marchetti - Musique : traditionnel)

 

Audio

chant: R. Chiorboli;

accompagnement: F. Andreani

 

 

O lu trenu di Bastia

Hè fattu per i Signori

Pienghjenu li carriterri

Suspiranu li pastori

Per noi altri osteriaghji

Son affanni è crepacori

 

Anghjulì, lu mio Anghjulinu

Pensatu n'aghju una cosa

Quand' ellu passa lu trenu

Tira li di mitragliosa

È li sceffi chi sò dentru

Volta li à l' arritrosa!

 

À chì hà inventatu lu trenu

Hè stata una brutta ghigna

Li ghjunghji lu filosserà ne

Cum' ellu hè ghjuntu à la vigna!

Li caschinu i capelli

Incù la più forte tigna

 

Anghjulì, lu mio Anghjulinu

Dà ti un pocu di rimenu

Vai è feghja issu catinu

S'ellu hè viotu o s'ellu hè pienu

Ch' avemu da presentà lu

À lu sceffu di lu trenu

 

Ùn si vende più furagi

Pocu pane è micca vinu

Passanu le settimane

Senza vende un bichjerinu

Chì ci avemu più da fà ne

In piaghja lu mio Anghjulinu.

 

 


 

La chanson du train

 

Le train de Bastia

est fait pour les gens riches

les charretiers pleurent

les bergers soupirent

pour nous autres aubergistes

ce (ne) sont (qu') angoisses et crève-cœur

 

 

Ange mon cher Ange

j'ai pensé une chose

quand passe le train

tire- lui un coup de mitraille

et les chefs qui sont à l'intérieur

fais-les retourner en arrière

 

 

Celui qui a inventé le train

a été une sale gueule

qu'il attrape le phylloxéra

comme c'est arrivé à la vigne

qu'il perde ses cheveux

avec une grosse teigne

 

 

Ange mon cher Ange

bouge-toi un peu

va voir ce pot de chambre

s'il est vide ou s'il est plein

pour que nous le présentions

au chef du train

 

on ne vend plus de fourrage

peu de pain et pas de vin

les semaines passent

sans qu'on vende le moindre verre (de vin)

qu'est-ce que nous avons encore à faire

à la plaine mon cher Ange ?