|
Troilu è
Cressida
AI, Scena 2.
Ella, Ellu, U Servu
chì diventa Tersite, Curifea
Ella
hà ripigliatu u so postu è fuma biendu.
Tersite chì hè diventatu dinò u Servu, ma si
tene à dossu una parte di u vestitu di
Tersite, stalla un tavulinu à l’altru latu.
Ci posa Ellu.
U
trumbone sculiscinu sottulinieghja ognunu di
i muvimenti di U Servu/Tersite. Và da un
persunagiu à l’altru, i feghja cum’è s’elli
devissinu parlà, face un gestu (e corne) è
si agrancanu cum’è ipnutizati... Parechje
volte si ghjoca à fà li move è piantà, cum’è
puppatule meccaniche. Piglia è si avanza...
TERSITE : Iè chì sò quellu ch’o pargu di
esse. In a vita sì chì l’habit fait le
moine... invece quì simu in teatru è tandu,
e cose cambianu... “ Le théâtre, hà dettu
quellu, n’est pas le pays du réel, c’est le
pays du vrai ”
Ellu
: Eh ....che citazione, amico!
Tersite (li face e corne subitu è
quellu si agranca): Ma fighjate
mi issu puttachju. Cridia ch’elli fussinu
addurmintati : ... in quantu à mè, ùn ci
aghju messu micca à bastanza pudenza. O
allora hè chì si invechja, o amichi...
(si toccatrà mezu à e gambe) si invechja
si invechja, “ voire ” dice u francese...
Bon ? allora, cosa diciamu ? Le théâtre, le
pays du vrai... Quessu, mi hà tagliatu a
cicca mi hà tagliatu... Ùn face nunda. Eo,
cridiate un servu di cantina, è bè sò
un
antru sò ! Un buffone, ma astutu è chì sà e
cose di a vita. Testimone di e malfatte di
l’omu dapoi ch’ellu dice ch’ellu hè omu.
À
questu quì, u cunnoscu cum’è s’o l’avessi
fattu eiu. Ùn cridite , ma u tippu hè di
quelli incazziti ! Puru di futte, hè capace
di infilzà si una banda sana di capre... Ùn
lu fighjate cusì : face u bellu ma t’hà
l’anima fracica. L’hà cum’è a castagna,
l’anima : bella di fora, drentu ci hè a
macagna... Or sentite à mè. U vogliu sveglià
è tandu senterete : Si avvicina è li face à
quella zighinetta quallà “ Madamicella, vous
avez le feu ? ”... È cumu ch’ella l’hà u
focu... Iè, iè, propiu ind’è tù pensi, o
stumacheghju ch’è tù sì ! Tuttu pè u culu !
Tuttu ! Ma oh ! u più hè di fà nice, chì
tuttu sia bellu di fora, curtesia,
salamalecchi è manere. Tenì, aprite ochji è
arechje (un gestu è si sveglianu
tremindui è ripiglianu a so attitudine)...
vi facciu vede subitu issò ch’ellu vale
l’ambrascu...
Ellu
(si pesa è pianu pianu si dirige ver’di a
donna, cù u versu lancione è seduttore ; si
ghjimba cù a sigaretta vicinu à e labre è
fighjendu la ind’è l’ochji) : “
Madamicella, vous avez le feu ? ”...
Ella
(li face l’ochjata è po cala u capu,
cum’è intimurita, è li porghje u focu senza
pisà l’ochji) : Cun piacè, o monsieur,
cun piacè...
(Tersite face e corne è à u so cumandu,
sfila una scena accelerata, cum’è una
pellicula di filmu ch’ellu si sbucina in
furia è ch’ella accumpagna una musica
cacufonica è stridulia : forse si puderia
trattà issu muvimentu rapidu in ombre
chinese, omancu in parte. Si vedenu i dui
persunagi chì si avvicinanu, si
accumbraccianu, si basgianu, si cappianu,
vanu, rivenenu, si ripiglianu, si basgianu,
si accoppianu, si cappianu. Mentre ch’elli
si movenu Tersite chì si hè impustatu à u
primu pianu, parla à u publicu)
Tersite : Ùn a vi aghju detta ?! Voilà !
Cridite mi puru, cunnoscu e mo pecure è i mo
porci ancu s’elli si vestenu cù e piume di
l’anghjulelli è di a gallina bianca. Avà, ùn
anu più chè una primura, è ùn ci hè bisognu
à fà vi un dissegnu ! Gode, sopragode è
stragode à più pudè ! È per ghjunghje ne à
issu puntu è cuntinuà à fà si servi di e so
brame bestiale, sò capaci à lentà i
sprupositi è à fà tutte e gnere necessarie.
S’è a donna face finta di resiste, allora i
senterete voi i ghjuramenti d’amore ed e
prumesse di fideltà eterna :...
(un
gestu è u ritimu di a scena di amore diventa
nurmale è u lume vene nantu à i persunagi :
mentre chì Ellu parla à Ella, Tersite face
nice di sunà di viulinu )...
Ellu:
Oh! Se io pensassi che fosse in potere di
una donna (e se lo è, lo voglio presumere in
Voi) d’alimentar per sempre la lampada e i
fuochi del suo amore, di conservar giovine
la sua impegnata fede sì che sopravviva
all’esteriore bellezza, con un animo che si
rinnovella più celermente che il sangue non
si stempri; o se questa convinzione potesse
persuadermi, che la mia lealtà e fedeltà a
voi potessero trovare la pariglia e il
contrappeso di una così vagliata purezza
d’amore; come ne sarei allora esaltato ma,
ahimé io son così schietto come la
semplicità della schiettezza è più semplice
dell’infanzia della schiettezza.
Curifea : Dans les temps à venir, les
amoureux fidèles jureront de leur fidélité
par Troilus; quand leur poésie, pleine de
protestations, de serments et de grandes
comparaisons, sera à bout d’images, quand
leur fidélité sera lasse de répéter qu’elle
est fidèle comme l’acier, comme le
plantagenêt à la lune, comme le soleil au
jour, comme la tourterelle à son mâle, comme
le fer à l’aimant, comme la terre au centre,
eh bien, après toutes ces comparaisons, la
fidélité me citera comme son auteur
authentique, et ces mots : fidèle comme
Troilus couronneront son vers et
sanctifieront ses chants!...
(A
scena ripiglia u so ritimu acceleratu è
meccanicu mentre ch’ellu intervene dinò
Tersite per dà e spiecazione necessarie)
Tersite : Sentite lu custì ! Ci vole à
dì chì a maneghja, u tippu. S’o fussi donna,
guasi guasi... Avà ci hè una cosa chì face
vede chì u capu, l’hà à pena in ciambrusta,
oramai... Troïlus, l’avete intesu, “ fidèle
comme Troilus ”? Dice Troilus è recita una
passata di Troilus and Cressida di u
ben di Shakespeare... U prublemma cù e
maladie di l’amore hè chì i maladi ùn stanu
tantu à piglià si per d’altri. Ùn sanu più
qual’elli sò, à a fine...
Ellu
: O ma Cressida, regarde-moi !
Tersite : Hein ! chì vi dicia ? a
videte, issu cristianu si piglia per Troilu
u Truianu... Troilu u Truianu, figliolu più
giovanu di Priamu u vechju, u rè di Troia.
Quellu chì si era innamuratu di Cressida...
Ellu
: O mia Cressida, dove sei?
Tersite (parte ghjucata cum’è s’ella
fussi dialugata cù a Curifea o solu Tersite
spiazzendu si da figurà ogni volta u so
interlucutore) :
•
Cressida, a figliola di Calicassu chì Priamu
a tene prigiunera in u palazzu in Troia è
chì un bellu ghjornu l’anu cappiata è ed hè
stata ubligata à vultà in u campu di i soi,
i Grechi, ma u prublema hè chì in u
frattempu ch’ella era stata prigiunera in u
palazzu, piglia è si innamurachjisce cù
Troilu, u figliolu più giovanu di Priamu u
rè.
•
Allora ?
•
Allora i catagni piatti ùn mancavanu in issu
palazzu tamantu di u rè Priamu è i dui
giovani sò stati felici fintantu ch’ella hè
stata prigiunera è sò cascati infelici
quand’elli l’anu cappiata. Eranu scunsulati
è dice chì i so pianti si sentianu per sopra
à e muraglie di Troia sin’à a tenda di
Diomede u Grecu chì si avia arriguarata a
zitella sottu à a so tenda è po l’avia
furzata. Infine... furzata. Dice chì u ziu,
Pandaru - bellu acellu quessu, andate puru
!- di prima avia piuttostu prutettu l’amore
di i dui giovani, è po dopu avia vultatu
cappa è tandu era piuttostu pè fà avanzà
l’affari di Diomede pressu à a giovana,
tandu più chì u ziu si saria servutu ancu
ellu nantu à u spinu di a so nipote...
• Ma
issu Diomede ?
•
Pianu pianu, o cumpà ! Pandaru à principiu
pare ch’ella avaria fattu l’attu di vulè si
oppone à l’amore incazzitu di Diomede è po è
fà è fà... si hè lacata scunvince è e
gattive lingue dicenu chì dopu a principessa
ùn dicia più ch’ella si pentia di esse stata
ubligata à cede perchè chì e donne sò fatte
per cede à l’omi, ma chì li ferma sempre a
pussibilità di ùn accunsente, ùn hè vera
?...
•
Sarà...
• È
bè, dice chì ella, à a fine, s’ella ùn
accunsentia, u fattu si stà chì nè si pentia
più di nunda nè si lagnava...(pianta una
stonda)...
Ellu
(verso Tersite) O amico sentite un
pò.... dovete farmi un piacere. Andate al
tavolino di quella bella signorina,
lusingatela un pò.. e ditele che Lei mi
ricorda qualcuna e che mi piacerebbe
parlarle vis a vis, di questa somiglianza.
Tersite : Anh ! avà, li passa ; ùn simu
più in tempi antichi ? simu in tempi di avà
! Bona ! femu cusì, à mè tuttu mi vale...
Hè
una maladia cusì, passa è po vene... Sò cusì
e maladie di u tempu... basta à ingiuvanisce
o invechjà si una cria, è l’affare hè fattu.
Una manata di seculi, un pugnu di
millenarii, una buchja di pomu !
(Tersite và è si vede ch’ellu parla à Ella
chì li risponde in modu animatu ; à pocu à
pocu si hà da sente e so parolle)
Tersite : Eiu ùn facciu chè purtà i
messagi. Hè a mo funzione ; servu è dicu ciò
ch’elli mi anu dettu di dì. Hà dettu ellu
ch’è vo li rammintate à qualchissia : hà
dettu “ Elle me rappelle quelqu’un, elle me
rappelle... ”
Ella
: Anche a me ricorda qualcuno. Ma quando
l’ho visto la prima volta non era così
malandato. Madonna cosa si diventa con
l’età! Dapprima, quando noi ballavamo, l’ho
riconosciuto.... il profumo di Monoprix! Non
c’è che lui per appestarsi in questo modo.
Già dai tempi della guerra di Troia.
Tersite : Mais je rêve ! L’avete intesa
ancu voi, neh ? Chì và à circà anch’ella ! O
Tersite o Tersite ! sì cascatu ind’è un
bellu colpu !
Ella
: Una puzza! Vi dà il vomito. Che stia
dove stia e se ne cerchi un’altra... Questo
tango mi basta per oggi.
Tersite : Fighjate, o madamicella, a
cumissione sarà difficiule da fà...
Ella: Ma chi si crede, questo cornuto di
Troilo? lo sapete perchè parla così? Perchè
è cornuto! Si chiama Troilo, si chiama!
Tersite : (di latu, in direzzione di
u publicu) Fighjemu un pocu s’elli sò
tutti matti o s’o sò eo chì intutiscu à
rombu di scumbatte cù i tonti... (ver’di
Ella) Troilu ? Troilu, issu nome...
l’aghju digià intesu...
Ella
: Si, vi dice qualcosa Troilo? No? e bè,
non vi dice nulla perchè la vostra mitologia
non la conoscete mica. Troilo? Eleno?
Menelao? Paride? Ettore e Cassandra, No? non
vi dicono niente? bene! Ma con chi parlo io?
Voglio vedere se sa qualcosa.... gli
domanderò se si ricorda di Cressida; Dirà di
no, dirà! La conosci Cressida?
Tersite : Umbè ? ! Innò !
Ella
: L’ho detto! non c’è più niente di
pulito.(Si pone di lato,e si comporta
come se Tersite non ci fosse) Questi
qui, il mondo di oggi è una razza senza
passato nè memoria. Non siamo più nulla.
Sono nati troppo tardi. Non sono capaci di
riconoscere nessuno... Allora, che senso
avrebbe dire chi sono io veramente, soldi
buttati...
Eh?
Elena, vi dice qualcosa? forse si forse no,
ma a me fa bene ogni tanto ricordare chi
sono e tutto quello che ho passato, quello
smidollato di Menelao, la scappatella a
Troia con Paride, non vale la sua
reputazione- “il m’à decue” come direbbe
Menelao- poi c’è tutto il resto, quelle
lunghe annate in cui gli alleati di mio
marito assediavano Troia io, poverina,
passavo il mio tempo come potevo. ero quasi
sempre sulle muraglie a guardare le isole e
il mare, per scordarmi della predizione
funebre di quel gufo di Cassandra. E poi
c’era quella falsona di Andromaca che fa la
santarellina, ma quello che hanno visto i
miei occhi non me lo posso scordare, e poi
tutto il resto. Il cavallo di legno, i greci
in città, Troia in rovina, Menelao
arrabiato, Menelao che mi vede...
A
Curifea : Non dice mica tutto... Menelao
entra con la sciabola in mano e la vede -
Lei, capisce quello che le sta per accadere,
allora prende, piglia, si strappa il vestito
e fa: “colpisci qui!” e gli porge i suoi bei
seni color del latte... si è buttato
Menelao, ma la sciabola l’aveva lasciata! .
Ella
: Menelao che è qui, che si calma, e poi
il ritorno, e poi e poi e poi ... e poi alla
fine non sono riuscita a restare, sono
scappata un’altra volta... è più forte di
me. Piuttosto che ritornare là, meglio il
tango con quel disgraziato di Troilo che
oggi si sparge addosso questo tanfo di acqua
di colonia.(Si allontana in fondo alla
scena)
Tersite : Tutti tonti ! Ùn ci hè nunda à
fà ! Ùn ci pudemu nunda !
(In
issu mentre u lume schjarisce e duie forme :
una hè Ella, ma avà vestuta da Elena è
l’altra hè Andrumaca)
|