Ghjacumu Thiers

 

 

Troilu è Cressida

 

 

AI, Scena 2.

 

 

Ella, Ellu, U Servu chì diventa Tersite, Curifea

Ella hà ripigliatu u so postu è fuma biendu. Tersite chì hè diventatu dinò u Servu, ma si tene à dossu una parte di u vestitu di Tersite, stalla un tavulinu à l’altru latu. Ci posa Ellu.

U trumbone sculiscinu sottulinieghja ognunu di i muvimenti di U Servu/Tersite. Và da un persunagiu à l’altru, i feghja cum’è s’elli devissinu parlà, face un gestu (e corne) è si agrancanu cum’è ipnutizati... Parechje volte si ghjoca à fà li move è piantà, cum’è puppatule meccaniche. Piglia è si avanza...

TERSITE : Iè chì sò quellu ch’o pargu di esse. In a vita sì chì l’habit fait le moine... invece quì simu in teatru è tandu, e cose cambianu... “ Le théâtre, hà dettu quellu, n’est pas le pays du réel, c’est le pays du vrai ”

Ellu : Eh ....che citazione, amico!

Tersite (li face e corne subitu è quellu si agranca): Ma fighjate mi issu puttachju. Cridia ch’elli fussinu addurmintati : ... in quantu à mè, ùn ci aghju messu micca à bastanza pudenza. O allora hè chì si invechja, o amichi... (si toccatrà mezu à e gambe) si invechja si invechja, “ voire ” dice u francese... Bon ? allora, cosa diciamu ? Le théâtre, le pays du vrai... Quessu, mi hà tagliatu a cicca mi hà tagliatu... Ùn face nunda. Eo, cridiate un servu di cantina, è bè sò

un antru sò ! Un buffone, ma astutu è chì sà e cose di a vita. Testimone di e malfatte di l’omu dapoi ch’ellu dice ch’ellu hè omu.

À questu quì, u cunnoscu cum’è s’o l’avessi fattu eiu. Ùn cridite , ma u tippu hè di quelli incazziti ! Puru di futte, hè capace di infilzà si una banda sana di capre... Ùn lu fighjate cusì : face u bellu ma t’hà l’anima fracica. L’hà cum’è a castagna, l’anima : bella di fora, drentu ci hè a macagna... Or sentite à mè. U vogliu sveglià è tandu senterete : Si avvicina è li face à quella zighinetta quallà “ Madamicella, vous avez le feu ? ”... È cumu ch’ella l’hà u focu... Iè, iè, propiu ind’è tù pensi, o stumacheghju ch’è tù sì ! Tuttu pè u culu ! Tuttu ! Ma oh ! u più hè di fà nice, chì tuttu sia bellu di fora, curtesia, salamalecchi è manere. Tenì, aprite ochji è arechje (un gestu è si sveglianu tremindui è ripiglianu a so attitudine)... vi facciu vede subitu issò ch’ellu vale l’ambrascu...

Ellu (si pesa è pianu pianu si dirige ver’di a donna, cù u versu lancione è seduttore ; si ghjimba cù a sigaretta vicinu à e labre è fighjendu la ind’è l’ochji) : “ Madamicella, vous avez le feu ? ”...

Ella (li face l’ochjata è po cala u capu, cum’è intimurita, è li porghje u focu senza pisà l’ochji) : Cun piacè, o monsieur, cun piacè...

(Tersite face e corne è à u so cumandu, sfila una scena accelerata, cum’è una pellicula di filmu ch’ellu si sbucina in furia è ch’ella accumpagna una musica cacufonica è stridulia : forse si puderia trattà issu muvimentu rapidu in ombre chinese, omancu in parte. Si vedenu i dui persunagi chì si avvicinanu, si accumbraccianu, si basgianu, si cappianu, vanu, rivenenu, si ripiglianu, si basgianu, si accoppianu, si cappianu. Mentre ch’elli si movenu Tersite chì si hè impustatu à u primu pianu, parla à u publicu)

Tersite : Ùn a vi aghju detta ?! Voilà ! Cridite mi puru, cunnoscu e mo pecure è i mo porci ancu s’elli si vestenu cù e piume di l’anghjulelli è di a gallina bianca. Avà, ùn anu più chè una primura, è ùn ci hè bisognu à fà vi un dissegnu ! Gode, sopragode è stragode à più pudè ! È per ghjunghje ne à issu puntu è cuntinuà à fà si servi di e so brame bestiale, sò capaci à lentà i sprupositi è à fà tutte e gnere necessarie. S’è a donna face finta di resiste, allora i senterete voi i ghjuramenti d’amore ed e prumesse di fideltà eterna :...

(un gestu è u ritimu di a scena di amore diventa nurmale è u lume vene nantu à i persunagi : mentre chì Ellu parla à Ella, Tersite face nice di sunà di viulinu )...

Ellu: Oh! Se io pensassi che fosse in potere di una donna (e se lo è, lo voglio presumere in Voi) d’alimentar per sempre la lampada e i fuochi del suo amore, di conservar giovine la sua impegnata fede sì che sopravviva all’esteriore bellezza, con un animo che si rinnovella più celermente che il sangue non si stempri; o se questa convinzione potesse persuadermi, che la mia lealtà e fedeltà a voi potessero trovare la pariglia e il contrappeso di una così vagliata purezza d’amore; come ne sarei allora esaltato ma, ahimé io son così schietto come la semplicità della schiettezza è più semplice dell’infanzia della schiettezza.

Curifea : Dans les temps à venir, les amoureux fidèles jureront de leur fidélité par Troilus; quand leur poésie, pleine de protestations, de serments et de grandes comparaisons, sera à bout d’images, quand leur fidélité sera lasse de répéter qu’elle est fidèle comme l’acier, comme le plantagenêt à la lune, comme le soleil au jour, comme la tourterelle à son mâle, comme le fer à l’aimant, comme la terre au centre, eh bien, après toutes ces comparaisons, la fidélité me citera comme son auteur authentique, et ces mots : fidèle comme Troilus couronneront son vers et sanctifieront ses chants!...

(A scena ripiglia u so ritimu acceleratu è meccanicu mentre ch’ellu intervene dinò Tersite per dà e spiecazione necessarie)

Tersite : Sentite lu custì ! Ci vole à dì chì a maneghja, u tippu. S’o fussi donna, guasi guasi... Avà ci hè una cosa chì face vede chì u capu, l’hà à pena in ciambrusta, oramai... Troïlus, l’avete intesu, “ fidèle comme Troilus ”? Dice Troilus è recita una passata di Troilus and Cressida di u ben di Shakespeare... U prublemma cù e maladie di l’amore hè chì i maladi ùn stanu tantu à piglià si per d’altri. Ùn sanu più qual’elli sò, à a fine...

Ellu : O ma Cressida, regarde-moi !

Tersite : Hein ! chì vi dicia ? a videte, issu cristianu si piglia per Troilu u Truianu... Troilu u Truianu, figliolu più giovanu di Priamu u vechju, u rè di Troia. Quellu chì si era innamuratu di Cressida...

Ellu : O mia Cressida, dove sei?

Tersite (parte ghjucata cum’è s’ella fussi dialugata cù a Curifea o solu Tersite spiazzendu si da figurà ogni volta u so interlucutore) :

• Cressida, a figliola di Calicassu chì Priamu a tene prigiunera in u palazzu in Troia è chì un bellu ghjornu l’anu cappiata è ed hè stata ubligata à vultà in u campu di i soi, i Grechi, ma u prublema hè chì in u frattempu ch’ella era stata prigiunera in u palazzu, piglia è si innamurachjisce cù Troilu, u figliolu più giovanu di Priamu u rè.

• Allora ?

• Allora i catagni piatti ùn mancavanu in issu palazzu tamantu di u rè Priamu è i dui giovani sò stati felici fintantu ch’ella hè stata prigiunera è sò cascati infelici quand’elli l’anu cappiata. Eranu scunsulati è dice chì i so pianti si sentianu per sopra à e muraglie di Troia sin’à a tenda di Diomede u Grecu chì si avia arriguarata a zitella sottu à a so tenda è po l’avia furzata. Infine... furzata. Dice chì u ziu, Pandaru - bellu acellu quessu, andate puru !- di prima avia piuttostu prutettu l’amore di i dui giovani, è po dopu avia vultatu cappa è tandu era piuttostu pè fà avanzà l’affari di Diomede pressu à a giovana, tandu più chì u ziu si saria servutu ancu ellu nantu à u spinu di a so nipote...

• Ma issu Diomede ?

• Pianu pianu, o cumpà ! Pandaru à principiu pare ch’ella avaria fattu l’attu di vulè si oppone à l’amore incazzitu di Diomede è po è fà è fà... si hè lacata scunvince è e gattive lingue dicenu chì dopu a principessa ùn dicia più ch’ella si pentia di esse stata ubligata à cede perchè chì e donne sò fatte per cede à l’omi, ma chì li ferma sempre a pussibilità di ùn accunsente, ùn hè vera ?...

• Sarà...

• È bè, dice chì ella, à a fine, s’ella ùn accunsentia, u fattu si stà chì nè si pentia più di nunda nè si lagnava...(pianta una stonda)...

Ellu (verso Tersite) O amico sentite un pò.... dovete farmi un piacere. Andate al tavolino di quella bella signorina, lusingatela un pò.. e ditele che Lei mi ricorda qualcuna e che mi piacerebbe parlarle vis a vis, di questa somiglianza.

Tersite : Anh ! avà, li passa ; ùn simu più in tempi antichi ? simu in tempi di avà ! Bona ! femu cusì, à mè tuttu mi vale...

Hè una maladia cusì, passa è po vene... Sò cusì e maladie di u tempu... basta à ingiuvanisce o invechjà si una cria, è l’affare hè fattu. Una manata di seculi, un pugnu di millenarii, una buchja di pomu !

(Tersite và è si vede ch’ellu parla à Ella chì li risponde in modu animatu ; à pocu à pocu si hà da sente e so parolle)

Tersite : Eiu ùn facciu chè purtà i messagi. Hè a mo funzione ; servu è dicu ciò ch’elli mi anu dettu di dì. Hà dettu ellu ch’è vo li rammintate à qualchissia : hà dettu “ Elle me rappelle quelqu’un, elle me rappelle... ”

Ella : Anche a me ricorda qualcuno. Ma quando l’ho visto la prima volta non era così malandato. Madonna cosa si diventa con l’età! Dapprima, quando noi ballavamo, l’ho riconosciuto.... il profumo di Monoprix! Non c’è che lui per appestarsi in questo modo. Già dai tempi della guerra di Troia.

Tersite : Mais je rêve ! L’avete intesa ancu voi, neh ? Chì và à circà anch’ella ! O Tersite o Tersite ! sì cascatu ind’è un bellu colpu !

Ella : Una puzza! Vi dà il vomito. Che stia dove stia e se ne cerchi un’altra... Questo tango mi basta per oggi.

Tersite : Fighjate, o madamicella, a cumissione sarà difficiule da fà...

Ella: Ma chi si crede, questo cornuto di Troilo? lo sapete perchè parla così? Perchè è cornuto! Si chiama Troilo, si chiama!

Tersite : (di latu, in direzzione di u publicu) Fighjemu un pocu s’elli sò tutti matti o s’o sò eo chì intutiscu à rombu di scumbatte cù i tonti... (ver’di Ella) Troilu ? Troilu, issu nome... l’aghju digià intesu...

Ella : Si, vi dice qualcosa Troilo? No? e bè, non vi dice nulla perchè la vostra mitologia non la conoscete mica. Troilo? Eleno? Menelao? Paride? Ettore e Cassandra, No? non vi dicono niente? bene! Ma con chi parlo io? Voglio vedere se sa qualcosa.... gli domanderò se si ricorda di Cressida; Dirà di no, dirà! La conosci Cressida?

Tersite : Umbè ? ! Innò !

Ella : L’ho detto! non c’è più niente di pulito.(Si pone di lato,e si comporta come se Tersite non ci fosse) Questi qui, il mondo di oggi è una razza senza passato nè memoria. Non siamo più nulla. Sono nati troppo tardi. Non sono capaci di riconoscere nessuno... Allora, che senso avrebbe dire chi sono io veramente, soldi buttati...

Eh? Elena, vi dice qualcosa? forse si forse no, ma a me fa bene ogni tanto ricordare chi sono e tutto quello che ho passato, quello smidollato di Menelao, la scappatella a Troia con Paride, non vale la sua reputazione- “il m’à decue” come direbbe Menelao- poi c’è tutto il resto, quelle lunghe annate in cui gli alleati di mio marito assediavano Troia io, poverina, passavo il mio tempo come potevo. ero quasi sempre sulle muraglie a guardare le isole e il mare, per scordarmi della predizione funebre di quel gufo di Cassandra. E poi c’era quella falsona di Andromaca che fa la santarellina, ma quello che hanno visto i miei occhi non me lo posso scordare, e poi tutto il resto. Il cavallo di legno, i greci in città, Troia in rovina, Menelao arrabiato, Menelao che mi vede...

A Curifea : Non dice mica tutto... Menelao entra con la sciabola in mano e la vede - Lei, capisce quello che le sta per accadere, allora prende, piglia, si strappa il vestito e fa: “colpisci qui!” e gli porge i suoi bei seni color del latte... si è buttato Menelao, ma la sciabola l’aveva lasciata! .

Ella : Menelao che è qui, che si calma, e poi il ritorno, e poi e poi e poi ... e poi alla fine non sono riuscita a restare, sono scappata un’altra volta... è più forte di me. Piuttosto che ritornare là, meglio il tango con quel disgraziato di Troilo che oggi si sparge addosso questo tanfo di acqua di colonia.(Si allontana in fondo alla scena)

Tersite : Tutti tonti ! Ùn ci hè nunda à fà ! Ùn ci pudemu nunda !

(In issu mentre u lume schjarisce e duie forme : una hè Ella, ma avà vestuta da Elena è l’altra hè Andrumaca)