CORSU

Catalanu Talianu Francese

Pagina 3

Pagina 5

4/5

 

 

UNA DONNA è UN DUTTORE si abbraccianu. Bughju. U lume di un pruiettore crea un scraniu chì acceca UN OMU. Di stintu si copre l’ochji alzendu un bracciu. Un lume debule schjarisce UNA DONNA chì parla à u telefuninu, ride. Nantu à UN OMU sò pruiettati passi di Ciao Rudy, Mastroiani chì balla travestutu da Valentino. UNA DONNA canta Vuelvo al Sur, di Piazzolla/Solanas. Quand’ellu sente cantà UNA DONNA, UN OMU si appacia è cerca à rifà i passi è l’attitudine di Mastroiani.

 

UNA DONNA (canta) :

 

Vuelvo al Sur,

como se vuelve siempre al amor.

Vuelvo a vos,

con mi deseo, con mi temor.

Llego al Sur,

como un destino del parason.

Soy del Sur,

como los aires del bandoneon.

Sueño al Sur,

inmensa luna, cielo al revés.

Volco ai Sur,

que el tiempo abierto hizo después.

Quiero al Sur,

su buena gente, su dignidad.

Siento al Sur,

coma tu cuerpo en la intimidad.

Te quiero, Sur

te quiero, Sur

te quiero, Sur.

 

Vuelvo al Sur,

como se vuelve siempre al amor.

Vuelvo a vos,

con mi deseo con mi temor.

Quiero al Sur,

su buena gente, su dignidad.

Siento al Sur,

como tu cuerpo en la intimidad.

Vuelvo al Sur,

llego al Sur,

te quiero Sur,

te quiero Sur.

 

UN OMU smarrisce. UNA DONNA hè schjarita da un lume chì a seguitanu in i muvimenti chì facenu pensà à passi di ballu. Cuntinua à parlà à u telefonu è avà percepimu duie frase.

 

UNA DONNA : Ùn sò micca scimita. Ballu in carrughju ma ùn sò scimita, a ti ghjurgu !

Innò, ùn vogliu micca ch’è tù venga, anderaghju subitu in casa, vogliu ch’ellu sia ellu u primu à sapè la.

Sarà felice più chè mè quand’ellu saperà ciò chì mi accade, ciò chì ci accade,.

S’ella hà da cambià trà di noi ? Sigura, ma in megliu, ùn saremu più un coppiu, ma una famiglia.

Una famiglia, una famiglia, una famiglia, una famiglia.

 

U lume si spiazza da UNA DONNA è và à calà si nantu à a sedia. UNA DONNA ci si dirige, cappia u mantellu nantu, si mette à l’asgiu è accarezza l’inviluppu biancu. A scena hè inudata da a musica di Antonia di Metheny. UNA DONNA porta a manu in faccia è pianghje di felicità. Dopu una stonda affacca UN SERVU.

 

UN SERVU : Chì vi servu ?

 

UNA DONNA ùn li risponde, pianghje, UN SERVU si ne accorghje è si ne và.

 

UN SERVU : Scusate, ùn mi ne era micca accortu.

UNA DONNA (alegra) : Aspettate, ùn vi n’andate.

 

UN SERVU volta.

 

UN SERVU : Chì vulete ?

UNA DONNA : Purtatemi qualcosa.

UN SERVU : Alcool ? Senza alcool ?

UNA DONNA : Iè.

UN SERVU : Scusate, Alcool, senza alcool ?chì preferite ?

UN OMU : Ùn a sò, scusate, fate voi.

 

UN SERVU si alluntana.

 

UNA DONNA : State à sente, per piacè.

 

UN SERVU si avvicina.

 

UN SERVU : Chì vulete ?

UNA DONNA : Purtatemi un mousseux, o piuttostu nò, u champagne.

UN SERVU : Chì marca ?

UNA DONNA : Vi facciu cunfidenza.

UN SERVU : Voltu subitu.

UNA DONNA : Ùn mi dumandate micca cum’hè ch’o pianghjia ?

UN SERVU : Ùn a mi permetterebbe micca.

UNA DONNA : Perchè sò felice.

UN SERVU : Sò cuntentu.

UNA DONNA : Figuratevi chì stamane, pocu fà, sò andatu ind’è u duttore...

UN SERVU : Ah !

UNA DONNA : È mi hà dettu chì ùn aghju nunda, chì sò in salute.

UN SERVU : Bona.

UNA DONNA : Aspettu una criatura (Li face vede l’inviluppone biancu).

UN SERVU : Benissimu !

UNA DONNA (Purghjenduli l’inviluppu) : Fighjate ! Lighjite.

UN SERVU : Scusate, ùn vulerebbe esse scortu, ma a cosa ùn mi arriguarda.

UNA DONNA : Ma fate puru.

UN SERVU (Piglia l’inviluppu) Sò cuntentu per voi. Propiu cuntentu (si alluntana).

UNA DONNA : Purtate un bichjere ancu per voi chì devimu tuccà.

 

UN SERVU smarrisce in a zona d’ombra.

 

UNA DONNA : Chì voli fà quand’è tù sarai grande, o chjù ? Architettu, rispundia. Chì bellu mistiere ? Ma ùn hè micca troppu pè i maschji ? Ma eo sò un maschju. Rispundia eo. Ma era bugiarda. Per quandu sarebbe grande vulia solu esse mamma. A mamma di una criatura da rende felice.

 

UN SERVU volta cù un piattu cù a buttiglia è duie cuppe. Versa cù sgualtrezza u vinu è po toccanu.

 

 

Pagina 3

Pagina 5

4/5