Katica Kulavkova

 

  

Trad. Dumenica Verdoni

Nata in u 1951, in Velese (Republica di Macedonia). Prufessore di Teuria è Mettudulugia literaria (Puetica), travaglia per u Dipartimentu di Literatura Generale è Apparagunata à a Facultà di Skopje. Dapoi u 1996, hè presidente di u P.E.N. macedunianu. Hà participatu à a redazzione di e riviste Razgledi è Spectar.

Opere publicate:

Puesia: 1975-Annonciations ; 1978-Acte ; 1981-Notre consonne ; 1984-Nouvelle soie ; 1986- Points névralgiques ; 1989-Pensée sauvage (in serbu); Soifs, poèmes de transgression; Temps autre (puemi in prosa) ; 1993- Domino ; 1997-Expulsion du mal ; 1998- Time Difference (in inglese) ; 1978-Prélude ; 1998- Via lasciva.

Hà publicatu dinù parechji assaghji in Puetica è Critica Literaria è hà realizatu parechje antulugie, in u 2000: Anthologie de la nouvelle macédonienne (UNESCO).

 *

*     *

 

Sputu

 

Ciò chì hà da firmà da noi

serà u nostru sputu lampatu è sicretu

chjucu cum’è un aicù, tale una chjuculella

punta colpa à a distanza

cum’è un sole

sta feccia viva

ind’a quale cù u tempu ci sdrughjimu

spasimu dopu à spasimu, goccia à goccia

cum’è dunadori di sangue.

Si firmerà in fondu

nè u calore nè a sede

ùn ci anu da aiutà

à ingolle u sputu

è a stuppà lu in daretu.

A feccia diventerà

ancu ciò ch’è n’avemu sputatu senza vulè la

trà a gnerfica induve

omu deve a so vita à un’altra.

A nostra passione è a nostra brama seranu dumate

è ammanite: risponderemu

à d’altri nomi cum’è s’elli fussinu nostri.

A fede hè timpuraria, O tempora, O mores!

Tandu u celu, cum’è un spechju pruvaticciu

tasterà u nostru soffiu tepidu:

simplice prova di u fondu frescu.

 

Scrittu uriginale

............................................

 

 

Leviatanu, a balena bianca

(omagiu à Moby Dick, di Herman Melville)

 

A vindetta hè un schizzu biancu

un druide malvulente.

Ùn ci hè nisun omu chì ti vale,

u to solcu hè u ditu di Diu

puntatu è u ribombu reale di l’Equatore,

un’anima ghjalata ind’i l’oceani caldi,

a vindetta hè un schizzu biancu, capu à u sudu!

A to maghjina hè fughjiticcia, divina,

satanica, immurtale, bianca, alta,

salute, mostru vanu è ingordu,

salute O Balè,

a to rabbia chjara cum’è guazza

l’erba scimaticona di a to sciuma

una criniera di lione à nant’à u to spinu

issa parolla ti pò discrive megliu cà una

icona, o Tù, falsa idola, segnu

currottu chì pesa à nant’à i balenaghji

Merolla misericurdiosa, core, arcubalenu, castiga

i pagani: piatta a verità, tù, cartilagine

di pentimentu, cunforma ti à a

saviezza di Diu

Tù, magu

Chì scumbatti in u sprufondu di l’oceanu

In cor’di u mondu

Tù, criatura tondula

Appacia u to visu venutu da u sprufondu

Tù, lamia perfetta

Schizzante, uliosa, sbullaracante, murtale.

 

Scrittu uriginale

............................................

 

 

Inchietudine metafisica

 

Sò abbagliulatu da a to assesa

Ùn pigli micca riposu ti teni drittu cum’è una tavuletta

di terra rossa

culurita è dura, cù un drentu zeppu

ritimu di u mitu è lira

di u corpu è di a brama

a to faccia sgranfiata da l’assenza

cum’è u muru di qualchì tempiu anticu

da venice è da aste

da codici è da date

cum’è un libru pruibitu è marcatu

versu u quale a to anima andava

sdrutta ind’una acquarella

senza una minima ripetizione. Nunda.

Hè tuttu perfettu da cima in fondu.

È sta acquata, issu penseru legeru passerà.

Solu s’hà da firmà a to inchietudine metafisica

e sgranfiate, a piuma d’oca di u tempu

à nant’à i quaderni è l’affresche

ribombu allargatu di a parolla

a to inchietudine, quandu pigni, è quandu

sciappi !

 

Scrittu uriginale

............................................

 

 

Troppu libertà per un oratore è un filosofu

T’emu u dirittu d’esse suspettosi

è egoisti

è di fà da per sè

per ingannà.

Micca adorazione per Nerone.

U mondu riposa à nant’à a lege di a forza

Messalina fù indulgente quand’ella mandò

Lucius Aeneus Seneca in Sardegna...

A cima di e muntagne ind’ u mare è di sopra

u chjerchju mediterraniu di l’abissi è di u sprufondu di l’azurru

ùn purificheghjanu nè u spiritu di u male è di l’assassinu

nè u sensu di u dirittu.

Ùn basta à esse un esiliatu è à esse “luntanu!”

Sò stateghje chì mettenu à paru l’equilibriu soiu di u destinu.

A saviezza è a calma ùn sò listessi affari

chè una sumissione umile.

Ma a mi chjapperaghju d’ogni modu.

Cù u so esempiu

u mo anzianu prufessore hà da dimustrà

qualessu hè u caminu più faciule ver’di a libertà

ah!ah!ah!

M’hà amparatu cumu castigà lu:

l’aghju da lascià si tumbà

à a stoiciana, avà!

I terreni di merendella rumani

Sò fatti per taglià si e vene senza altru

per beie vilenu, per piglià bagni caldi, è

per fà fochi da entre pianu pianu ind’a polvera.

È ùn vultate micca, vi pregu,

à amparà mi chì tuttu s’hè passatu cum’è previstu.

Què ùn interessa micca à Cesare.

 

Scrittu uriginale

............................................

 

 

Risa funesta

 

Canta, Dea, u donu di a ghjastema

È di a prufanazione, di a risa funesta chì trapassa lacrime è angoscie, canta in gloria

a sbacca di i murtali

u scherzu iambicu, u mughju avvelenatu

Fà a macagna di beie à a so nascita è à a so morte

a mascara, u viziu, u peccatu

Discrivi, Eternu, a risa di u Ciclopu

u chjacculime di u sangue

Sciogli u chjerchju ind’ un filu di versi

in sicretu è ind’a passione, a polvera à cannone, a cartuccia

in un metru precisu è armuniosu

ind’a parolla à l’arringuarsciu magicu

l’ochji appicollu

ind’un vechju mutivu, cù una fede nova,

quellu chì u primu hà ammintatu u nome di Diu

averebbe da crepà, almenu ch’ellu ùn sia

qualchì segnu di i tempi

almenu ch’ellu ùn ci sia a fede stretta à l’ingannu

una via stretta à l’abbissu

l’assenza stretta à a presenza

sott’à u lume di e stelle, à l’oramai.

 

Scrittu uriginale