|
u
2005 |
u 2004 |
u
2003 |
u 2002 |
u 2001 (1) |
u 2001 (1) |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Venneri u 26 di dicembre di u 2003 |
|
|
|
|
InterRomania

Avemu tamantu
piacè di fà vi sapè chì
InterRomania
hè statu sceltu, in u quatru di u
primu Forum di l'Internet in Corsica
(Web Corse Expo) in quantu chè u
situ più bonu in a categuria "Situ
Assuciativu". Ghjè stata di sicura
per mè una cuntentezza tamanta. Ma
ùn mi possu caccià da l'idea ch'elli
sò anzi tuttu u cuntenutu è i scopi
di u prugettu chì facenu a qualità
di u "nostru" InterRomania.
È cusì chì ne vogliu vene à felicità
è à ringrazià i cullaburatori è i
currispundenti tutti quanti, non
solu per l'opere ch'elli ci arreganu
ogni mese, ma dinù per u
galabu è a passione ch'elli ci
infinghjenu.
Pace è Salute à tutti !
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prosa |
|
Ghjacumu
Thiers
U
Centru Culturale "Una Volta" di Bastia, in u
quatru di un' iniziativa di Maguy Rossignol,
hà accoltu à Ghjacumu THIERS per dibatte cun
una manata d'invitati nantu à u so ultimu
rumanzu. Marie Ferranti, Pauline Salembien,
Marie-Jean Vinciguerra è Ange Rover anu
fattu cusì utussia di u corpu di Bastia.
|
|
|
Baratti |
|
Giuseppe
Tirotto
Tenimu
à salutà stu mese l'iniziativa
di stu pueta di Castel Sardo chì,
visitendu u nostru situ, hà
pigliatu è ci hà mandatu una
scelta di a so pruduzzione in
variante corsusarda di u so
rughjone accumpagnata da una
traduzzione in talianu. O ghjè !
fate ne puru altru è tantu chì
ùn aspettemu di menu !
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Puesia |
|
Jeunesses
Musicales de Méditerranée
Hè
sempre cun tamantu piacè ch'è
no' ricevimu in Corsica ghjente
di u fora per barattà qualchì
filare di puesia. Quellu piacè
si face di più tamantu
quand'ellu si tratta d'accoglie Maram Al
Massri, Rosa Alice Branco,
Drazen Katunaric, Manuela Rosa
Sastro, ci anu lettu qualchì
puema accumpagnati da Elena
Bonerandi, Dumenica Verdoni,
Alanu Di Megliu è Ghjacumu
Thiers per a traduzzione. |
|
|
Elena
Bonerandi
Di
"In corpu à Bastia" ùn avemu
ancu finitu di sente ne parlà.
Di fatti l'ultimu rumanzu di
Ghjacumu THIERS face riagì. Dopu
à Flavia Arrustipuci chì ci avia
datu u so parè, eccu chì tocca à
Elena Bonerandi à mandà ci un
email cun a primura di faci sapè
u so sintimu nantu à issu
racontu mezu fittivu mezu reale
durante l'occupazione tedesca è
taliana di Bastia.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Venneri u 7 di nuvembre di u 2003 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Scontri |
|
Roberta
Castoldi
ClanDestino,
una rivista literaria taliana hà fattu una
bella piazza à a puesia Corsa per via di
Roberta Castoldi, pueta è scrivana, chì hà
traduttu in a lingua di Dante una racolta di
puema corsi cuntempuranei.
|
|
|
Baratti |
|
Guidu
Benigni
Hè
stata cun piacè ch'è no' avemu
ricevutu stu mese da Guidu
Benigni quella traduzzione di "Puesie
Scelte" di Federicu Garcia
Lorca. Hè quessu custì u spiritu
ch'è no' circhemu à mette in
ballu in Baratti. Allora s'è vo'
a vi sentite di fà ne altru è
tantu...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Puesia |
|
In
giru à Haiku
D'ottobre
scorsu, in Tenrishi s'hè tenuta
a segonda cunferenza mundiale di
Haikù, forma di puesia
minimale praticata da millaie di
persone à u Giappone è iniziata
da Bashô e di Issa,
pueta maiò di issu paese. Frà
mezu à l'invitati di trinca
internaziunale à participà ci,
hè statu Casimiro de Brito chì
pratica issa forma è chì hè
traduttu in Giappunese.
InterRomania avia publicatu i so
puema tradutti da D. VERDONI. |
|
|
Elena
Bonerandi
Di
"In corpu à Bastia" ùn avemu
ancu finitu di sente ne parlà.
Di fatti l'ultimu rumanzu di
Ghjacumu THIERS face riagì. Dopu
à Flavia Arrustipuci chì ci avia
datu u so parè, eccu chì tocca à
Elena Bonerandi à mandà ci un
email cun a primura di faci sapè
u so sintimu nantu à issu
racontu mezu fittivu mezu reale
durante l'occupazione tedesca è
taliana di Bastia.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Venneri u 5 di settembre di u 2003 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Literatura |
|
In
Corpu à Bastia
In corpu à Bastia, le dernier roman en langue
corse de Jacques Thiers, vient de paraître
aux éditions Albiana. Si
vous vous laissez guider par le titre ou si
vous connaissez déjà l’auteur vous vous
direz : « Encore un roman sur la ville et le
quartier de la fontaine neuve ! »…
Vous aurez
raison car la ville de Bastia est
omniprésente même si…
|
|
|
Scontri |
|
Remi
Chiorboli
Lors
de la dernière édition du salon Expolangue, vous aviez pu
découvrir la première leçon de
la future méthode
d'apprentissage du Corse "INCORSU".
Vous avez pu y entendre en
illustration des extraits
sonores qui étaient interprétés
par Remi CHIORBOLI, Afin de vous
présenter ce jeune ténor corse à
la carrière prometteuse, nous
avons rassemblé pour vous
l'ensemble de sa contribution à
la méthode.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Puesia |
|
Poesias
tessias
Hè
u titulu di un’operazione chì
aghjunghje arte di a tessitura,
literatura è teatru. Rosa Alice
Branco è Maram al-Masri anu
scrittu ognuna un puema oghje
integratu in u spettaculu
POESIAS TESSIAS (issi puemi sò
dinò cantati in u spettaculu) |
|
|
Baratti |
|
Isse
parolle ancu à dì
Una
cuntribuzione di u nostru
attellu di traduzzione puetica
chì porta nantu à un testu di
G.Thiersi : "Isse parolle ancu à
dì" scrittu in u 1985 è traduttu
oghje da Elena Bonerandi,
Luciano Maia, è Rosa Alice
Branco
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Biennale |
|
Biennale
2003
Parechji altri scritti (sardi,
siciliani, catalani) di a
Biennale 2003 sò ghjunti è
unepochi sò stati ancu dicià
tradutti. I vi prisentemu oghje
in a nostra rubrica Literatura -
Biennale. S'ellu ci ne hè unu
chì vi garba à traduce in a
vostra lingua, ùn esitate micca
à fà la è mandà ci u vostru
ducumentu per via d'email chì ci
feremu un piacè di fà lu figurà
à mezu à tutti l'altri.
Filippi Cristofanu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Venneri u 4 di luglju di u 2003 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Biennale |
|
Biennale
2003
Parechji altri scritti (sardi,
siciliani, catalani) di a
Biennale 2003 sò ghjunti è
unepochi sò stati ancu dicià
tradutti. I vi prisentemu oghje
in a nostra rubrica Literatura -
Biennale. S'ellu ci ne hè unu
chì vi garba à traduce in a
vostra lingua, ùn esitate micca
à fà la è mandà ci u vostru
ducumentu per via d'email chì ci
feremu un piacè di fà lu figurà
à mezu à tutti l'altri.
Filippi Cristofanu
|
|
|
Puesia |
|
Puesia
in Talabriga
Les
4èmes Rencontres poétiques de TALÁBRIGA se
sont déroulées à la fin du mois de mai
dernier. Les organisateurs de ce festival
dédié au poète Egito CONÇALVES avaient mis
sur pied un programme des plus
originaux qui a permis aux
participants d’affirmer leur insertion
dans un réseau d’échanges
linguistiques et culturels
placés sous l égide de la
poésie.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Scontri |
|
Rosa
Alice Branco
Venimu di riceve cun piacè una
racolta uriginale di qualchì
puema di Rosa Alice BRANCO,
quella puetessa purtughese ch'è
no' avemu avutu digià l'occasione
di prisentà vi. A forma
uriginale di u libracciola
nasconde a più gran" surpresa
quella di i puema tradutti in
arabu. Ghjè un onore di pudè vi
li prisentà oghje.
|
|
|
Teatru |
|
Ghjudice
di a Malapaga
Drame historique écrit par
G.Thiers imagine que Ghjudice,
qui croupit depuis trente ans
dans A Malapaga, l’infâme prison
de Gênes, reçoit l’ambassade des
félons venus de l’île.
Incapables de rassembler les
Corses autour de leur
usurpation, ils tentent de
ramener dans l’île le vieux chef
pour raffermir leur autorité.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Scontri |
|
François
PARE
Dernièrement,
le Le Centre Culturel Universitaire a reçu
Izabel Barsive, qui a conçu et réalisé pour
les productions « Médiatiques »
de Toronto, « Profil » un
documentaire de 27 minutes
consacré à François PARE. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Venneri u 16 di maghju di u 2003 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Teatru |
|
Ghjudice
di a Malapaga
Drame historique écrit par G.Thiers
imagine que Ghjudice, qui croupit depuis
trente ans dans A Malapaga, l’infâme prison
de Gênes, reçoit l’ambassade des félons
venus de l’île. Incapables de rassembler les
Corses autour de leur usurpation, ils
tentent de ramener dans l’île le vieux chef
pour raffermir leur autorité. |
|
|
Puesia |
|
Poésie sur l’île de Hvar
Du
22 au 27 avril s’est déroulé, au
large de Split, dans l’île
dalmate de Hvar, un riche
festival de poésie
internationale. La manifestation
présentait un programme varié de
lectures poétiques et d’échanges
de
représentations théâtrales et
d’expositions.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Venneri u 14 di marzu di u 2003 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Teatru |
|
Le
théâtre et la Corse
Le service
commun du CCU a invité à une rencontre des
acteurs de la scène théâtrale corse à
l’Université de Corse.
Une journée
achevée par la pièce
Nozze
ind’è i sgioculelli. mise en scène par U
Teatrinu.
|
|
|
Literatura |
|
Biennale
2003
Si hè adunita
a ghjuria u 5 di frivaghju in
Corti di modu à valutà è primià un
insemi di 16 testi ricivuti in u
quadru di stu cuncursu (chì si faci di
modu simultaneu trà Corsica, Sardegna,
Sicilia è Baleari).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Scontri |
|
Commedia
au Palazzu
Trà
u
3 è l'8 di ferraghju, hè statu
messu in ballu à l'Università di
Corsica un staziu di Commedia dell' Arte
purtatu da Candida NIERI à prò
di studienti. Una
quindecina di stazienti ci anu
truvatu u soiu. Qualchì elemente
di U Teatrinu anu seguitatu
quella furmazione è arricatu a
so sperienza dinù à quella
azzione culturale. |
|
|
Publicazione |
|
Maram
al MASRI
InterRomania era bramosu di fà
sapè à i lettori chì hè isciutu
di pocu a racolta di puema "Chjarasgia rossa è
pavimentu biancu" di Maram al MASRI. A pueta
Siriana hè stata tradutta di
manera assinnata da Ghjacumu
THIERS chì hà sappiutu fà
risorge quellu mischju di forza,
di dulcezza è di simplicità chì
facenu a puesia di Maram.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Luni u 10 di ferraghju di u 2003 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Puesia |
|
Ghjacumu
THIERS
Interromania vi rigala una
stonda di pettu à l’isule tuscane,
una mane spurgulata…
U
sole si pisava ghjustu ghjustu à
latu à Monte Cristo. Ci parse
chì a stonda andava cù un puema
di Ghjacumu Thiers…
|
|
|
Baratti |
|
Un
ricordu di u 2002. Mma Josèp.
BARRON, di passaghju in Corti,
hà scupertu u cantu corsu è hà
mandatu issu ritrattu fattu
durante a ghjurnata puesia corsa
è turca. Soledonna avia cantatu
una pulifunia in umagiu pè i
pueti spariti.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Studii |
|
Giuseppe
PULINA
Giuseppe Pulina ci hà mandatu u
so libru è un articulu duv’ellu
sprime, in termini lirichi, a so
passione
per l’opera lessicugrafica di
Falcucci. Ùn ci hè micca, à parè
nostru “casu” Falcucci in u
sensu di una cuspirazione di u
silenziu da piattà l’impurtanza
di a descrizzione di u lessicu
corsu ch’ellu hà fattu.
|
|
|
Scontri |
|
Les
enjeux des Littératures en
Méditerranée
U
Centru Culturale Universitariu,
incù a B.U. è l'associu corsu di
l'I.I.T.M., anu messu in ballu u
mese scorsu una ghjurnata di
dibattiti in giru à a literatura
di u Mediterraniu. Parechje
persunalità di literatura di u
rughjone rumanicu avianu
rispostu prisente dendu suchju à
sta manifestazione ch|i ci porta
à chere ne di più..
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bonanova |
|
Bonanova
in PDF
Eppo ùn vi scurdate chì i numeri
di Bonanova, oramai, l'avete amaniti cum'è vo'
l'avessite in carta ! Tandu fate vi
piacè : telecarigate tutti i
numari di Bonanova per leghje li
in casa vostra (fora di u N°1).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Venneri u 10 di ghjennaghju di u 2003 |
|
|
|
|
|
Baratti |
|
Alessandro
BOSI
In
u quatru di i nostri baratti di
Scriviture dette Intricciate di
u nostru amicu Francescu Saveriu
RENUCCI, u Centru Culturale
Universitariu hè felice assai di
prisentà vi "A terra del mare"
di Alessandro BOSI chì propiu hè
u fruttu di u spiritu di scambiu
literariu chersu da u principiu
da u prughjettu Interromania. |
|
|
Teatru |
|
Ghjacumu
THIERS
Hà
prisentatu in u 2002 "Labirintu",
una pezza nova insuchjata da a
mitulugia greca chì mette in
ballu Narciziu incù e ninfe in
un' adattazione muderna chì hè
stata messa in scena da Guidu
CIMINO è ghjucata da u Teatrinu
P.Gattaceca, D.Delorme, G.P.
Guidicelli, M.A. Geronimi è G.L.
Graziani
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Studii |
|
Fabrizio
FRANCESCHINI
Mercuri u 19 di dicembre di u
2002, à
l’invitu di u Centru Culturale
Universitariu è di u DEA
di Studii Corsi è Mediterranii, u
prufessore tuscanu Fabrizio FRANCESCHINI hà
datu una cunferenza interessantissima
nantu à u tema « Il linguaggio giovanile ».
|
|
|
Scontri |
|
Rafael
FAYS
U
Centru Culturale Universitariu
hà messu in ballu u 17 è u 18
dicembre scorsu duie ghjurnate
chì musica è puesia spagnola sò
stati à l'onore. Rafael FAYS cun
u so Trio hà fattu ribumbà e
meludie è e note di u so paese
per u publicu curtinese. A
serata s'hè tramandata sinu à
l'alba.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|